« »

وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ ٱلْحَرْثَ وَٱلنَّسْلَ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلْفَسَادَ
Waitha tawalla saAAa fee alardi liyufsida feeha wayuhlika alhartha waalnnasla waAllahu la yuhibbu alfasada
Wenn er sich abkehrt, bemüht er sich eifrig darum, auf der Erde Unheil zu stiften und Saatfelder und Nachkommenschaft zu vernichten. Aber Allah liebt nicht das Unheil.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِذَا wa-idha Und wenn
2 تَوَلَّى tawalla er sich abkehrt, ولي
3 سَعَى sa'a sich eifrig bemüht سعي
4 فِي fi in
5 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde, ارض
6 لِيُفۡسِدَ liyuf'sida um Unheil zu stiften فسد
7 فِيهَا fiha in ihr
8 وَيُهۡلِكَ wayuh'lika und zu vernichten هلك
9 ٱلۡحَرۡثَ al-hartha die Saatfelder حرث
10 وَٱلنَّسۡلَۚ wal-nasla und Nachkommenschaft نسل
11 وَٱللَّهُ wal-lahu und Allah اله
12 لَا la nicht
13 يُحِبُّ yuhibbu liebt حبب
14 ٱلۡفَسَادَ al-fasada die Unheilstiftenden. فسد