« »

وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتْهُ ٱلْعِزَّةُ بِٱلْإِثْمِ فَحَسْبُهُۥ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Waitha qeela lahu ittaqi Allaha akhathathu alAAizzatu bialithmi fahasbuhu jahannamu walabisa almihadu
Und wenn man zu ihm sagt: "Fürchte Allah", reißt ihn der Stolz zur Sünde hin. Die Hölle soll seine Genüge sein - wahrlich eine schlimme Lagerstatt!
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِذَا wa-idha Und wenn
2 قِيلَ qila gesagt wird قول
3 لَهُ lahu zu ihm:
4 ٱتَّقِ ittaqi "Habt gottesfurcht وقي
5 ٱللَّهَ al-laha vor Allah", اله
6 أَخَذَتۡهُ akhadhathu ihn reißt hin اخذ
7 ٱلۡعِزَّةُ al-'izatu der Stolz عزز
8 بِٱلۡإِثۡمِۚ bil-ith'mi zur Sünde. اثم
9 فَحَسۡبُهُۥ fahasbuhu Dann ihm reicht حسب
10 جَهَنَّمُۖ jahannamu Jahannam (die Hölle),
11 وَلَبِئۡسَ walabi'sa und sicherlich eine schlimme باس
12 ٱلۡمِهَادُ al-mihadu Wiege. مهد