« »

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِى ظُلَلٍۢ مِّنَ ٱلْغَمَامِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Hal yanthuroona illa an yatiyahumu Allahu fee thulalin mina alghamami waalmalaikatu waqudiya alamru waila Allahi turjaAAu alomooru
Erwarten sie (etwas anderes), als daß Allah in Schattendächern aus Wolken zu ihnen kommt und die Engel? Doch dann wird die Angelegenheit entschieden sein. Und zu Allah werden (all) die Angelegenheiten zurückgebracht.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 هَلۡ hal Erwarten sie
2 يَنظُرُونَ yanzuruna * نظر
3 إِلَّآ illa etwas anderes, als
4 أَن an dass
5 يَأۡتِيَهُمُ yatiyahumu zu ihnen kommt اتي
6 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
7 فِي fi im
8 ظُلَلٖ zulalin Schatten ظلل
9 مِّنَ mina von
10 ٱلۡغَمَامِ al-ghamami Wolken غمم
11 وَٱلۡمَلَٓئِكَةُ wal-malaikatu und die Engel ملك
12 وَقُضِيَ waqudiya und entschieden ist ? قضي
13 ٱلۡأَمۡرُۚ al-amru die Angelegenheit امر
14 وَإِلَى wa-ila Und zu
15 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
16 تُرۡجَعُ tur'ja'u werden zurückgebracht رجع
17 ٱلۡأُمُورُ al-umuru die Angelegenheiten. امر