هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِى ظُلَلٍۢ مِّنَ ٱلْغَمَامِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Hal yanthuroona illa an yatiyahumu Allahu fee thulalin mina alghamami waalmalaikatu waqudiya alamru waila Allahi turjaAAu alomooru
Erwarten sie (etwas anderes), als daß Allah in Schattendächern aus Wolken zu ihnen kommt und die Engel? Doch dann wird die Angelegenheit entschieden sein. Und zu Allah werden (all) die Angelegenheiten zurückgebracht.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هَلۡ | hal | Erwarten sie | |
2 | يَنظُرُونَ | yanzuruna | * | نظر |
3 | إِلَّآ | illa | etwas anderes, als | |
4 | أَن | an | dass | |
5 | يَأۡتِيَهُمُ | yatiyahumu | zu ihnen kommt | اتي |
6 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
7 | فِي | fi | im | |
8 | ظُلَلٖ | zulalin | Schatten | ظلل |
9 | مِّنَ | mina | von | |
10 | ٱلۡغَمَامِ | al-ghamami | Wolken | غمم |
11 | وَٱلۡمَلَٓئِكَةُ | wal-malaikatu | und die Engel | ملك |
12 | وَقُضِيَ | waqudiya | und entschieden ist ? | قضي |
13 | ٱلۡأَمۡرُۚ | al-amru | die Angelegenheit | امر |
14 | وَإِلَى | wa-ila | Und zu | |
15 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allah | اله |
16 | تُرۡجَعُ | tur'ja'u | werden zurückgebracht | رجع |
17 | ٱلۡأُمُورُ | al-umuru | die Angelegenheiten. | امر |
Übersetzungen
Erwarten sie etwa, daß Allah ihnen beschirmt von Wolken erscheine und mit Ihm die Engel doch dann ist die Sache schon entschieden. Und zu Allah werden alle Dinge zurückgeführt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Erwarten sie denn etwas anderes, als daß Gott zu ihnen in überschattenden Wolken kommt, und auch die Engel? Die Angelegenheit ist dann entschieden. Und zu Gott werden alle Angelegenheiten zurückgebracht.
Adel Theodor Khoury
|
Warten sie denn auf anderes, als daß Allah zu ihnen komme im Schatten der Wolken mit Engeln und daß die Sache entschieden werde? Und zu Allah kehren alle Dinge heim.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Oder wollen die Ungläubigen etwa Gott von Nebel und Engeln umgeben mit eigenen Augen sehen, damit sie glauben? Die Entscheidung Gottes ist gefallen. Gott ist es, Der über alles entscheidet.
Al-Azhar Universität
|
Warten sie auf etwas anderes außer darauf, daß zu ihnen ALLAHs (Anweisung) im Schatten von dicken Wolken und die Engel kommen?! Doch die Angelegenheit wurde bereits bestimmt. Und an ALLAH werden alle Angelegenheiten gewandt.
Amir Zaidan
|
Erwarten sie (etwas anderes), als daß Allah in Schattendächern aus Wolken zu ihnen kommt und die Engel? Doch dann wird die Angelegenheit entschieden sein. Und zu Allah werden (all) die Angelegenheiten zurückgebracht.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Oder erwarten sie etwa, dass Gott selbst mit den Engeln in Wolkenschatten zu ihnen komme? Doch schon ist es bestimmt, dass einst alles zu Gott zurückkehren soll.
Lion Ullmann (1865)
|
Erwarten sie (etwas Anderes), als dass Allah zu ihnen kommt in den Schatten der Wolken und Engel? Und der Befehl ist vollzogen, und zu Allah kehren die Dinge zurück.
Max Henning
|
Haben sie denn etwas anderes zu erwarten, als daß Allah (am jüngsten Tag) in Hütten aus Wolken (zum Gericht) kommt, und (mit ihm) die Engel? Die Angelegenheit (über die sie mit dir streiten) ist dann entschieden. Und vor Allah werden (dereinst) die Angelegenheiten (alle zur letzten Entscheidung) gebracht werden.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هَلۡ | hal | Erwarten sie | |
2 | يَنظُرُونَ | yanzuruna | * | نظر |
3 | إِلَّآ | illa | etwas anderes, als | |
4 | أَن | an | dass | |
5 | يَأۡتِيَهُمُ | yatiyahumu | zu ihnen kommt | اتي |
6 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
7 | فِي | fi | im | |
8 | ظُلَلٖ | zulalin | Schatten | ظلل |
9 | مِّنَ | mina | von | |
10 | ٱلۡغَمَامِ | al-ghamami | Wolken | غمم |
11 | وَٱلۡمَلَٓئِكَةُ | wal-malaikatu | und die Engel | ملك |
12 | وَقُضِيَ | waqudiya | und entschieden ist ? | قضي |
13 | ٱلۡأَمۡرُۚ | al-amru | die Angelegenheit | امر |
14 | وَإِلَى | wa-ila | Und zu | |
15 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allah | اله |
16 | تُرۡجَعُ | tur'ja'u | werden zurückgebracht | رجع |
17 | ٱلۡأُمُورُ | al-umuru | die Angelegenheiten. | امر |