« »

وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًۭا مَّعْرُوفًۭا وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَٰبُ أَجَلَهُۥ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌۭ
Wala junaha AAalaykum feema AAarradtum bihi min khitbati alnnisai aw aknantum fee anfusikum AAalima Allahu annakum satathkuroonahunna walakin la tuwaAAidoohunna sirran illa an taqooloo qawlan maAAroofan wala taAAzimoo AAuqdata alnnikahi hatta yablugha alkitabu ajalahu waiAAlamoo anna Allaha yaAAlamu ma fee anfusikum faihtharoohu waiAAlamoo anna Allaha ghafoorun haleemun
Und es ist für euch keine Sünde darin, daß ihr den Frauen Andeutungen auf einen Heiratsantrag macht, oder daß ihr etwas (derartiges) in euch hegt. Allah weiß, daß ihr an sie denken werdet. Aber trefft nicht heimlich eine Abmachung mit ihnen, außer ihr sagt geziemende Worte. Und schließt nicht den Ehebund, bevor die vorgeschriebene Frist ihre festgesetzte Zeit erreicht hat. Wißt, daß Allah weiß, was in eurem Innersten ist. So seht euch vor Ihm vor! Und wißt, daß Allah Allvergebend und Nachsichtig ist.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَا wala Und nicht
2 جُنَاحَ junaha (gibt es) Sünde جنح
3 عَلَيۡكُمۡ alaykum auf euch
4 فِيمَا fima in das, was
5 عَرَّضۡتُم arradtum ihr andeutet عرض
6 بِهِۦ bihi damit
7 مِنۡ min an
8 خِطۡبَةِ khit'bati (dem) Heiratsantrag خطب
9 ٱلنِّسَآءِ al-nisai der Frauen نسو
10 أَوۡ aw oder
11 أَكۡنَنتُمۡ aknantum ihr hegt كنن
12 فِيٓ fi in
13 أَنفُسِكُمۡۚ anfusikum euch selbst. نفس
14 عَلِمَ alima weiß, علم
15 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
16 أَنَّكُمۡ annakum dass ihr
17 سَتَذۡكُرُونَهُنَّ satadhkurunahunna werdet an sie denken, ذكر
18 وَلَكِن walakin aber
19 لَّا la nicht
20 تُوَاعِدُوهُنَّ tuwa'iduhunna macht eine Abmachung mit ihnen وعد
21 سِرًّا sirran heimlich, سرر
22 إِلَّآ illa außer,
23 أَن an dass
24 تَقُولُواْ taqulu ihr sagt قول
25 قَوۡلٗا qawlan Worte. قول
26 مَّعۡرُوفٗاۚ ma'rufan geziemende عرف
27 وَلَا wala Und nicht
28 تَعۡزِمُواْ ta'zimu bestätigt عزم
29 عُقۡدَةَ uq'data (den) Bund عقد
30 ٱلنِّكَاحِ al-nikahi der Ehe, نكح
31 حَتَّى hatta bis
32 يَبۡلُغَ yablugha erreicht بلغ
33 ٱلۡكِتَبُ al-kitabu das Vorgeschrieben كتب
34 أَجَلَهُۥۚ ajalahu ihre Zeit. اجل
35 وَٱعۡلَمُوٓاْ wa-i'lamu Und wisst, علم
36 أَنَّ anna dass
37 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
38 يَعۡلَمُ ya'lamu weiß, علم
39 مَا ma was
40 فِيٓ fi in
41 أَنفُسِكُمۡ anfusikum euch (ist), نفس
42 فَٱحۡذَرُوهُۚ fa-ih'dharuhu so seht euch vor ihm vor. حذر
43 وَٱعۡلَمُوٓاْ wa-i'lamu Und wisst, علم
44 أَنَّ anna dass
45 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
46 غَفُورٌ ghafurun (ist) Oftvergebend, غفر
47 حَلِيمٞ halimun Nachsichtig. حلم