« »

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًۭا مَّا بَعُوضَةًۭ فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًۭا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًۭا وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَٰسِقِينَ
Inna Allaha la yastahyee an yadriba mathalan ma baAAoodatan fama fawqaha faamma allatheena amanoo fayaAAlamoona annahu alhaqqu min rabbihim waamma allatheena kafaroo fayaqooloona matha arada Allahu bihatha mathalan yudillu bihi katheeran wayahdee bihi katheeran wama yudillu bihi illa alfasiqeena
Allah schämt Sich nicht, ein Gleichnis auch nur mit einer Mücke oder mit etwas darüber (hinaus) zu prägen. Was nun diejenigen angeht, die glauben, so wissen sie, daß es die Wahrheit von ihrem Herrn ist. Was aber diejenigen angeht, die ungläubig sind, so sagen sie: "Was will denn Allah damit als Gleichnis?" Er läßt damit viele in die Irre gehen und leitet viele damit recht, doch läßt Er damit nur die Frevler in die Irre gehen,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ۞إِنَّ inna Wahrlich,
2 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
3 لَا la nicht
4 يَسۡتَحۡيِۦٓ yastahyi schämt sich, حيي
5 أَن an dass
6 يَضۡرِبَ yadriba er bringt ضرب
7 مَثَلٗا mathalan ein Gleichnis مثل
8 مَّا ma wie
9 بَعُوضَةٗ ba'udatan eine Mücke بعض
10 فَمَا fama oder (sogar) etwas
11 فَوۡقَهَاۚ fawqaha darüber. فوق
12 فَأَمَّا fa-amma Was nun angeht
13 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
14 ءَامَنُواْ amanu glauben, امن
15 فَيَعۡلَمُونَ faya'lamuna so wissen sie, علم
16 أَنَّهُ annahu dass dies
17 ٱلۡحَقُّ al-haqu die Wahrheit حقق
18 مِن min von
19 رَّبِّهِمۡۖ rabbihim ihrem Herren (ist). ربب
20 وَأَمَّا wa-amma Und was angeht
21 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
22 كَفَرُواْ kafaru Unglauben begehen كفر
23 فَيَقُولُونَ fayaquluna so sagen sie: قول
24 مَاذَآ madha "Was
25 أَرَادَ arada möchte رود
26 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
27 بِهَذَا bihadha mit diesen
28 مَثَلٗاۘ mathalan (als) ein Beispiel?" مثل
29 يُضِلُّ yudillu Er läßt irregehen ضلل
30 بِهِۦ bihi damit
31 كَثِيرٗا kathiran viele كثر
32 وَيَهۡدِي wayahdi und leitet recht هدي
33 بِهِۦ bihi damit
34 كَثِيرٗاۚ kathiran viele, كثر
35 وَمَا wama und nicht
36 يُضِلُّ yudillu leitet er irre ضلل
37 بِهِۦٓ bihi damit
38 إِلَّا illa außer
39 ٱلۡفَسِقِينَ al-fasiqina die Frevler. فسق