ثُمَّ بَعَثْنَٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Thumma baAAathnakum min baAAdi mawtikum laAAallakum tashkuroona
Hierauf erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar wäret.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Dann | |
2 | بَعَثۡنَكُم | ba'athnakum | belebten wir euch | بعث |
3 | مِّنۢ | min | von | |
4 | بَعۡدِ | ba'di | nach | بعد |
5 | مَوۡتِكُمۡ | mawtikum | eurem Tod, | موت |
6 | لَعَلَّكُمۡ | la'allakum | auf daß ihr | |
7 | تَشۡكُرُونَ | tashkuruna | dankbar sein möget. | شكر |
Übersetzungen
Dann erweckten Wir euch wieder nach eurem Tode, auf daß ihr dankbar sein möget
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Dann erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar würdet.
Adel Theodor Khoury
|
Dann richteten Wir euch auf nach eurem Tode, daß ihr möchtet dankbar sein.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wir riefen euch aus einem dem Tode ähnlichen Zustand wieder ins Leben, damit ihr Gott für Seine Gnade Dankbarkeit erweist.
Al-Azhar Universität
|
Dann erweckten WIR euch nach eurem Tod, damit ihr euch dankbar erweist,
Amir Zaidan
|
Hierauf erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar wäret.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Darauf weckten wir euch nach eurem Dahinsterben wieder zum Leben, damit ihr es dankbar erkennt.
Lion Ullmann (1865)
|
Dann erweckten wir euch wieder nach eurem Tod, damit ihr dankbar seid.
Max Henning
|
Hierauf, nachdem ihr (vor Schrecken) tot waret, erweckten wir euch (wieder zum Leben). Vielleicht würdet ihr dankbar sein.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Dann | |
2 | بَعَثۡنَكُم | ba'athnakum | belebten wir euch | بعث |
3 | مِّنۢ | min | von | |
4 | بَعۡدِ | ba'di | nach | بعد |
5 | مَوۡتِكُمۡ | mawtikum | eurem Tod, | موت |
6 | لَعَلَّكُمۡ | la'allakum | auf daß ihr | |
7 | تَشۡكُرُونَ | tashkuruna | dankbar sein möget. | شكر |