« »

قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ ٱلْبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin lana ma hiya inna albaqara tashabaha AAalayna wainna in shaa Allahu lamuhtadoona
Sie sagten: "Bitte für uns deinen Herrn, uns Klarheit zu geben, wie sie sein soll! Die Kühe erscheinen uns (alle) ähnlich. Doch wenn Allah will, so werden wir wahrlich rechtgeleitet sein."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالُواْ qalu Sie sagten: قول
2 ٱدۡعُ ud'u "Bitte دعو
3 لَنَا lana für uns
4 رَبَّكَ rabbaka deinen Herren, ربب
5 يُبَيِّن yubayyin (dass) er klarmacht بين
6 لَّنَا lana für uns,
7 مَا ma wie
8 هِيَ hiya sie (sein soll).
9 إِنَّ inna Wahrlich,
10 ٱلۡبَقَرَ al-baqara die Kühe بقر
11 تَشَبَهَ tashabaha ähneln sich شبه
12 عَلَيۡنَا alayna für uns.
13 وَإِنَّآ wa-inna Und wahrlich, wir,
14 إِن in falls
15 شَآءَ shaa möchte شيا
16 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
17 لَمُهۡتَدُونَ lamuh'taduna werden gewiss Rechtgeleitete sein." هدي