« »

قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌۭ صَفْرَآءُ فَاقِعٌۭ لَّوْنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ
Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin lana ma lawnuha qala innahu yaqoolu innaha baqaratun safrao faqiAAun lawnuha tasurru alnnathireena
Sie sagten. "Bitte für uns deinen Herrn, uns Klarheit zu geben, welche Farbe sie haben soll!" Er sagte: "Er (Allah) sagt, es soll eine gelbe Kuh sein, von lebhafter Farbe, die die Betrachter erfreut."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالُواْ qalu Sie sagten: قول
2 ٱدۡعُ ud'u "Bitte دعو
3 لَنَا lana für uns
4 رَبَّكَ rabbaka deinen Herren, ربب
5 يُبَيِّن yubayyin (dass) er klarmacht بين
6 لَّنَا lana für uns,
7 مَا ma wie
8 لَوۡنُهَاۚ lawnuha ihre Farbe (sein soll)." لون
9 قَالَ qala Er sagte: قول
10 إِنَّهُۥ innahu "Wahrlich, er
11 يَقُولُ yaqulu sagt: قول
12 إِنَّهَا innaha Wahrlich, sie
13 بَقَرَةٞ baqaratun (ist) eine Kuh بقر
14 صَفۡرَآءُ safrau gelb صفر
15 فَاقِعٞ faqi'un lebhaft فقع
16 لَّوۡنُهَا lawnuha in ihrer Farbe, لون
17 تَسُرُّ tasurru erfreut سرر
18 ٱلنَّظِرِينَ al-nazirina die Betrachter." نظر