« »

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَٰكُم بِقُوَّةٍۢ وَٱسْمَعُوا۟ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا۟ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Waith akhathna meethaqakum warafaAAna fawqakumu alttoora khuthoo ma ataynakum biquwwatin waismaAAoo qaloo samiAAna waAAasayna waoshriboo fee quloobihimu alAAijla bikufrihim qul bisama yamurukum bihi eemanukum in kuntum mumineena
Und als Wir mit euch ein Abkommen trafen und den Berg über euch emporhoben (und zu euch sagten): "Haltet fest an dem, was Wir euch gegeben haben und hört." Sie sagten: "Wir hören, doch wir widersetzen uns." Und es geschah ihnen durch ihren Unglauben, daß (die Liebe für) das Kalb in ihre Herzen eindrang. Sag: Wie schlimm ist das, was euch euer Glaube gebietet, wenn ihr gläubig seid!
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِذۡ wa-idh Und als
2 أَخَذۡنَا akhadhna wir nahmen اخذ
3 مِيثَقَكُمۡ mithaqakum eure Abkommen وثق
4 وَرَفَعۡنَا warafa'na und hoben empor رفع
5 فَوۡقَكُمُ fawqakumu über euch فوق
6 ٱلطُّورَ al-tura den Berg: طور
7 خُذُواْ khudhu "Haltet fest اخذ
8 مَآ ma was
9 ءَاتَيۡنَكُم ataynakum wir euch gaben اتي
10 بِقُوَّةٖ biquwwatin mit Stärke قوي
11 وَٱسۡمَعُواْۖ wa-is'ma'u und hört!" سمع
12 قَالُواْ qalu Sie sagten: قول
13 سَمِعۡنَا sami'na Wir hörten سمع
14 وَعَصَيۡنَا wa'asayna und wir widersetzten uns." عصي
15 وَأُشۡرِبُواْ wa-ush'ribu Und ihnen wurde zu trinken gegeben شرب
16 فِي fi in
17 قُلُوبِهِمُ qulubihimu ihre Herzen قلب
18 ٱلۡعِجۡلَ al-'ij'la das Kalb عجل
19 بِكُفۡرِهِمۡۚ bikuf'rihim wegen ihrem Unglauben. كفر
20 قُلۡ qul Sag: قول
21 بِئۡسَمَا bi'sama Wie schlimm (ist) das, (was) باس
22 يَأۡمُرُكُم yamurukum euch befiehlt امر
23 بِهِۦٓ bihi zu was
24 إِيمَنُكُمۡ imanukum euer Glaube, امن
25 إِن in falls
26 كُنتُم kuntum ihr seid كون
27 مُّؤۡمِنِينَ mu'minina Gläubige." امن