إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًۭا
Innaka kunta bina baseeran
Gewiß, Du siehst uns wohl."
Wörter
Übersetzungen
denn Du kennst uns am besten."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Du siehst uns ja wohl.»
Adel Theodor Khoury
|
Denn Du siehst uns wohl."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Denn Du siehst uns genau."
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, DU bist uns immer allsehend."
Amir Zaidan
|
Gewiß, Du siehst uns wohl."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Du durchschaust uns wohl.
Lion Ullmann (1865)
|
denn du siehst uns.“
Max Henning
|
"Du durchschaust uns wohl (und achtest auf das, was wir tun)."""
Rudi Paret
|