« »

وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَلَدًۭا سُبْحَٰنَهُۥ بَلْ عِبَادٌۭ مُّكْرَمُونَ
Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan subhanahu bal AAibadun mukramoona
Und sie sagen: "Der Allerbarmer hat Sich Kinder genommen." Preis sei Ihm! Nein! Vielmehr sind es geehrte Diener.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَقَالُواْ waqalu Und sie sagen: قول
2 ٱتَّخَذَ ittakhadha "Hat sich genommen اخذ
3 ٱلرَّحۡمَنُ al-rahmanu der Allerbarmer رحم
4 وَلَدٗاۗ waladan ein Kind." ولد
5 سُبۡحَنَهُۥۚ sub'hanahu Preis sei ihm. سبح
6 بَلۡ bal Nein! Vielmehr
7 عِبَادٞ ibadun (sind sie) Diener. عبد
8 مُّكۡرَمُونَ muk'ramuna geehrte كرم