« »

قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحْمَٰنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ
Qul man yaklaokum biallayli waalnnahari mina alrrahmani bal hum AAan thikri rabbihim muAAridoona
Sag: Wer beschützt euch bei Nacht und Tag vor dem Allerbarmer? Aber nein! Sie wenden sich von der Ermahnung ihres Herrn ab.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قُلۡ qul Sag: قول
2 مَن man "Wer
3 يَكۡلَؤُكُم yakla-ukum beschützt euch كلا
4 بِٱلَّيۡلِ bi-al-layli bei Nacht ليل
5 وَٱلنَّهَارِ wal-nahari und Tag نهر
6 مِنَ mina vor
7 ٱلرَّحۡمَنِۚ al-rahmani dem Allerbarmer?" رحم
8 بَلۡ bal Nein! Vielmehr
9 هُمۡ hum sie
10 عَن an (sind) von
11 ذِكۡرِ dhik'ri (der) Ermahnung ذكر
12 رَبِّهِم rabbihim ihres Herrn ربب
13 مُّعۡرِضُونَ mu'riduna Sich-abwendende. عرض