« »

كُلَّمَآ أَرَادُوٓا۟ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا۟ فِيهَا وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Kullama aradoo an yakhrujoo minha min ghammin oAAeedoo feeha wathooqoo AAathaba alhareeqi
Jedesmal, wenn sie vor Kummer aus ihm herauskommen wollen, werden sie dahin zurückgebracht, und (es wird zu ihnen gesagt): "Kostet die Strafe des Brennens!"
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 كُلَّمَآ kullama Jedesmal, كلل
2 أَرَادُوٓاْ aradu sie möchten, رود
3 أَن an dass
4 يَخۡرُجُواْ yakhruju sie herauskommen خرج
5 مِنۡهَا min'ha aus ihm
6 مِنۡ min vor
7 غَمٍّ ghammin Kummer, غمم
8 أُعِيدُواْ u'idu sie werden zurückgebracht عود
9 فِيهَا fiha dahin:
10 وَذُوقُواْ wadhuqu "Kostet ذوق
11 عَذَابَ adhaba (die) Strafe عذب
12 ٱلۡحَرِيقِ al-hariqi des Brennens!" حرق