وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍۢ
Waqawmu ibraheema waqawmu lootin
und (auch) das Volk Ibrahims und das Volk Luts
Wörter
Übersetzungen
|
sowie auch das Volk Abrahams und das Volk Lots
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und auch das Volk Abrahams und das Volk Lots,
Adel Theodor Khoury
|
|
Wie auch das Volk Abrahams und das Volk des Lot,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
desgleichen die Völker Abrahams und Lots
Al-Azhar Universität
|
|
Sowie die Leute von Ibrahim und die Leute von Lut.
Amir Zaidan
|
|
und (auch) das Volk Ibrahims und das Volk Luts
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
das Volk des Abraham und Lot
Lion Ullmann (1865)
|
|
und das Volk Abrahams und das Volk Lots
Max Henning
|
|
desgleichen die Leute Abrahams, die Leute Lots
Rudi Paret
|