« »

وَأَصْحَٰبُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Waashabu madyana wakuththiba moosa faamlaytu lilkafireena thumma akhathtuhum fakayfa kana nakeeri
und die Bewohner von Madyan. Auch Musa wurde der Lüge bezichtigt. Da gewährte Ich den Ungläubigen Aufschub, hierauf ergriff Ich sie. Wie war da Meine Mißbilligung!
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَأَصۡحَبُ wa-ashabu Und (die) Bewohner صحب
2 مَدۡيَنَۖ madyana Madyans. مدن
3 وَكُذِّبَ wakudhiba Und der Lüge bezichtigt wurde كذب
4 مُوسَىۖ musa Musa,
5 فَأَمۡلَيۡتُ fa-amlaytu so gewährte ich Aufschub ملو
6 لِلۡكَفِرِينَ lil'kafirina für die Ungläubigen, كفر
7 ثُمَّ thumma hierauf
8 أَخَذۡتُهُمۡۖ akhadhtuhum ergriff ich sie. اخذ
9 فَكَيۡفَ fakayfa So wie كيف
10 كَانَ kana war كون
11 نَكِيرِ nakiri meine Missbilligung. نكر