« »

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌۭ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
Wakaayyin min qaryatin amlaytu laha wahiya thalimatun thumma akhathtuha wailayya almaseeru
Und wie vielen Städten, die Unrecht taten, gewährte Ich Aufschub! Hierauf ergriff Ich sie, und zu Mir ist der Ausgang.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَكَأَيِّن waka-ayyin Und wie viele
2 مِّن min von
3 قَرۡيَةٍ qaryatin den Städten قري
4 أَمۡلَيۡتُ amlaytu gewährten wir Aufschub ملو
5 لَهَا laha ihnen,
6 وَهِيَ wahiya während sie
7 ظَالِمَةٞ zalimatun (waren) Ungerechte. ظلم
8 ثُمَّ thumma Hierauf
9 أَخَذۡتُهَا akhadhtuha ergriff ich sie اخذ
10 وَإِلَيَّ wa-ilayya und zu mir
11 ٱلۡمَصِيرُ al-masiru (ist) der Ausgang. صير