« »

لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَٰنُ فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍۢ
LiyajAAala ma yulqee alshshaytanu fitnatan lillatheena fee quloobihim maradun waalqasiyati quloobuhum wainna alththalimeena lafee shiqaqin baAAeedin
(Das ist so,) damit Er das, was der Satan dazwischenwirft, zu einer Versuchung für diejenigen macht, in deren Herzen Krankheit ist und deren Herzen verhärtet sind die Ungerechten befinden sich wahrlich in tiefem Widerstreit -,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لِّيَجۡعَلَ liyaj'ala Damit er macht, جعل
2 مَا ma was
3 يُلۡقِي yul'qi dazwischenwirft لقي
4 ٱلشَّيۡطَنُ al-shaytanu Satan, شطن
5 فِتۡنَةٗ fit'natan eine Versuchung فتن
6 لِّلَّذِينَ lilladhina für diejenigen, die
7 فِي fi in
8 قُلُوبِهِم qulubihim ihren Herzen قلب
9 مَّرَضٞ maradun (ist) eine Krankheit مرض
10 وَٱلۡقَاسِيَةِ wal-qasiyati und verhärtet (sind) قسو
11 قُلُوبُهُمۡۗ qulubuhum ihre Herzen. قلب
12 وَإِنَّ wa-inna Und wahrlich,
13 ٱلظَّلِمِينَ al-zalimina die Ungerechten ظلم
14 لَفِي lafi (sind) sicherlich in
15 شِقَاقِۭ shiqaqin Wiederstreit. شقق
16 بَعِيدٖ ba'idin tiefem بعد