« »

لِّكُلِّ أُمَّةٍۢ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًۭى مُّسْتَقِيمٍۢ
Likulli ommatin jaAAalna mansakan hum nasikoohu fala yunaziAAunnaka fee alamri waodAAu ila rabbika innaka laAAala hudan mustaqeemin
Für jede Gemeinschaft haben Wir einen Ritus festgelegt, den sie (zu) vollziehen (haben); so sollen sie mit dir nicht über die Angelegenheit streiten. Und rufe zu deinem Herrn. Du verfährst fürwahr nach einer geraden Rechtleitung.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لِّكُلِّ likulli Für jede كلل
2 أُمَّةٖ ummatin Gemeinschaft امم
3 جَعَلۡنَا ja'alna haben wir gemacht جعل
4 مَنسَكًا mansakan einen Ritus, نسك
5 هُمۡ hum sie
6 نَاسِكُوهُۖ nasikuhu vollziehen sie. نسك
7 فَلَا fala So nicht
8 يُنَزِعُنَّكَ yunazi'unnaka sollen sie mit dir streiten نزع
9 فِي fi über
10 ٱلۡأَمۡرِۚ al-amri die Angelegenheit. امر
11 وَٱدۡعُ wa-ud'u Und rufe دعو
12 إِلَى ila zu
13 رَبِّكَۖ rabbika deinen Herrn, ربب
14 إِنَّكَ innaka wahrlich, du
15 لَعَلَى la'ala (bist) auf
16 هُدٗى hudan einer Rechtleitung. هدي
17 مُّسۡتَقِيمٖ mus'taqimin geraden قوم