« »

وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَٰفِرُونَ
Waman yadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la burhana lahu bihi fainnama hisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihu alkafiroona
Und wer neben Allah einen anderen Gott anruft, für den er keinen Beweis hat, dessen Abrechnung liegt nur bei seinem Herrn. Gewiß, den Ungläubigen wird es nicht wohl ergehen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمَن waman Und wer
2 يَدۡعُ yad'u anruft دعو
3 مَعَ ma'a neben
4 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
5 إِلَهًا ilahan einen Gott اله
6 ءَاخَرَ akhara anderen, اخر
7 لَا la nicht
8 بُرۡهَنَ bur'hana (gibt es) einen Beweis برهن
9 لَهُۥ lahu für ihn
10 بِهِۦ bihi darin,
11 فَإِنَّمَا fa-innama so nur
12 حِسَابُهُۥ hisabuhu (ist) seine Abrechnung حسب
13 عِندَ inda bei عند
14 رَبِّهِۦٓۚ rabbihi seinem Herrn. ربب
15 إِنَّهُۥ innahu Wahrlich,
16 لَا la nicht
17 يُفۡلِحُ yuf'lihu wird es wohl ergehen فلح
18 ٱلۡكَفِرُونَ al-kafiruna den Ungläubigen. كفر