« »

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Walaqad arsalna noohan ila qawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
Und Wir sandten bereits Nuh zu seinem Volk. Da sagte er: "O mein Volk, dient Allah. Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?"
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَقَدۡ walaqad Und ganz gewiss,
2 أَرۡسَلۡنَا arsalna sandten wir رسل
3 نُوحًا nuhan Nuh
4 إِلَى ila zu
5 قَوۡمِهِۦ qawmihi seinem Volk, قوم
6 فَقَالَ faqala da er sagte: قول
7 يَقَوۡمِ yaqawmi "O mein Volk, قوم
8 ٱعۡبُدُواْ u'budu dient عبد
9 ٱللَّهَ al-laha Allah, اله
10 مَا ma nicht
11 لَكُم lakum (gibt es) für euch
12 مِّنۡ min von
13 إِلَهٍ ilahin einem Gott اله
14 غَيۡرُهُۥٓۚ ghayruhu außer ihm. غير
15 أَفَلَا afala So nicht
16 تَتَّقُونَ tattaquna wollt ihr gottesfürchtig sein?" وقي