إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona
Gewiß, diejenigen, die aus Furcht vor ihrem Herrn besorgt sind
Wörter
Übersetzungen
|
Wahrlich, jene, die sich aus Furcht vor ihrem Herrn Sorge tragen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Diejenigen, die aus Furcht vor ihrem Herrn erschrecken,
Adel Theodor Khoury
|
|
Wahrlich, jene, die erbeben in Ehrfurcht vor ihrem Herrn,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Diejenigen aber, die in Gottesfurcht erbeben,
Al-Azhar Universität
|
|
Gewiß, diejenigen, die vor Ehrfurcht ihrem HERRN gegenüber ergeben sind,
Amir Zaidan
|
|
Gewiß, diejenigen, die aus Furcht vor ihrem Herrn besorgt sind
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Die, so da ehrfurchtsvoll ihren Herrn fürchten
Lion Ullmann (1865)
|
|
Diejenigen, die in Furcht vor ihrem Herrn erbeben,
Max Henning
|
|
(Nein!) Diejenigen, die sich aus Furcht vor ihrem Herrn ängstigen,
Rudi Paret
|