« »

أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنًۭا ثُمَّ جَعَلْنَا ٱلشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًۭا
Alam tara ila rabbika kayfa madda alththilla walaw shaa lajaAAalahu sakinan thumma jaAAalna alshshamsa AAalayhi daleelan
Siehst du nicht deinen Herrn, wie Er den Schatten lang werden läßt? Wenn Er wollte, würde Er ihn fürwahr stillstehen lassen. Hierauf machen Wir die Sonne zu einem Hinweis auf ihn.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَلَمۡ alam Tust nicht
2 تَرَ tara du sehen راي
3 إِلَى ila zu
4 رَبِّكَ rabbika deinem Gerrn, ربب
5 كَيۡفَ kayfa wie كيف
6 مَدَّ madda er lang werden lässt? مدد
7 ٱلظِّلَّ al-zila den Schatten ظلل
8 وَلَوۡ walaw Wenn
9 شَآءَ shaa er wollte, شيا
10 لَجَعَلَهُۥ laja'alahu sicherlich würde er ihn machen جعل
11 سَاكِنٗا sakinan stillstehend. سكن
12 ثُمَّ thumma Hierauf
13 جَعَلۡنَا ja'alna machen wir جعل
14 ٱلشَّمۡسَ al-shamsa die Sonne شمس
15 عَلَيۡهِ alayhi auf ihn
16 دَلِيلٗا dalilan (zu) einem Hinweis. دلل