« »

أَوْ يُلْقَىٰٓ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٌۭ يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَالَ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًۭا مَّسْحُورًا
Aw yulqa ilayhi kanzun aw takoonu lahu jannatun yakulu minha waqala alththalimoona in tattabiAAoona illa rajulan mashooran
Oder würde doch zu ihm ein Schatz herabgeworfen, oder hätte er doch einen Garten, von dem er essen könnte!" Und die Ungerechten sagen: "Ihr folgt ja nur ei nem Mann, der einem Zauber verfallen ist."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَوۡ aw Oder
2 يُلۡقَىٓ yul'qa wäre herabgeworfen لقي
3 إِلَيۡهِ ilayhi zu ihm
4 كَنزٌ kanzun ein Schatz كنز
5 أَوۡ aw oder
6 تَكُونُ takunu gäbe es كون
7 لَهُۥ lahu für ihn
8 جَنَّةٞ jannatun einen Garten, جنن
9 يَأۡكُلُ yakulu er würde essen اكل
10 مِنۡهَاۚ min'ha davon?
11 وَقَالَ waqala Und sagen قول
12 ٱلظَّلِمُونَ al-zalimuna die Ungerechten: ظلم
13 إِن in "Nicht
14 تَتَّبِعُونَ tattabi'una folgt ihr, تبع
15 إِلَّا illa außer
16 رَجُلٗا rajulan einem Mann." رجل
17 مَّسۡحُورًا mashuran dem Zauber-verfallenem سحر