وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌۭ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
Und sie haben gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten."
Wörter
Übersetzungen
Auch haben sie eine Schuldklage gegen mich erhoben, deshalb fürchte ich, daß sie mich umbringen."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Auch haben sie gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten.»
Adel Theodor Khoury
|
Auch haben sie eine Schuldklage wider mich, so fürchte ich, daß sie mich töten wurden."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie können gegen mich eine Blutschuld geltend machen, darum fürchte ich, daß sie mich töten werden."
Al-Azhar Universität
|
Auch schulde ich ihnen noch (die Sühne) einer Verfehlung, so fürchte ich, daß sie mich töten!
Amir Zaidan
|
Und sie haben gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Auch habe ich mir ein Verbrechen gegen sie zu Schulden kommen lassen, weshalb ich fürchte, sie möchten mich umbringen.
Lion Ullmann (1865)
|
und auf mir lastet eine Schuld gegen sie, und ich fürchte, sie bringen mich um.“
Max Henning
|
"Und sie haben eine Blutschuld von mir einzufordern. Daher fürchte ich, daß sie mich töten werden."""
Rudi Paret
|