كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
Kaththaba ashabu alaykati almursaleena
Die Bewohner des Dickichts bezichtigte die Gesandten der Lüge.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كَذَّبَ | kadhaba | Bezichtigten der Lüge | كذب |
2 | أَصۡحَبُ | ashabu | (die) Bewohner | صحب |
3 | لۡـَٔيۡكَةِ | al'aykati | des Dickichts | |
4 | ٱلۡمُرۡسَلِينَ | al-mur'salina | die Gesandten. | رسل |
Übersetzungen
Das Volk vom Walde bezichtigte den Gesandten der Lüge
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die Gefährten des Waldes ziehen die Gesandten der Lüge.
Adel Theodor Khoury
|
Das Volk vom Walde verwarf die Gesandten,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Auch die Leute vom Dickicht ziehen ihren Gesandten (und somit alle Gesandten) der Lüge.
Al-Azhar Universität
|
Die Weggenossen von Al-aika haben den Gesandten der Lüge bezichtigt.
Amir Zaidan
|
Die Bewohner des Dickichts bezichtigte die Gesandten der Lüge.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Auch die Waldbewohner haben die Gesandten Gottes des Betrugs beschuldigt.
Lion Ullmann (1865)
|
Die Waldbewohner bezichtigten die Gesandten der Lüge,
Max Henning
|
Die Leute des Dickichts (Ashaab al-Aika) ziehen (seinerzeit) die Gesandten (Allahs) der Lüge.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كَذَّبَ | kadhaba | Bezichtigten der Lüge | كذب |
2 | أَصۡحَبُ | ashabu | (die) Bewohner | صحب |
3 | لۡـَٔيۡكَةِ | al'aykati | des Dickichts | |
4 | ٱلۡمُرۡسَلِينَ | al-mur'salina | die Gesandten. | رسل |