فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena
Lasse doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَأَسۡقِطۡ | fa-asqit | So lasse herabfallen | سقط |
2 | عَلَيۡنَا | alayna | auf uns | |
3 | كِسَفٗا | kisafan | Stücke | كسف |
4 | مِّنَ | mina | von | |
5 | ٱلسَّمَآءِ | al-samai | dem Himmel, | سمو |
6 | إِن | in | wenn | |
7 | كُنتَ | kunta | du bist | كون |
8 | مِنَ | mina | von | |
9 | ٱلصَّدِقِينَ | al-sadiqina | den Wahrhaftigen." | صدق |
Übersetzungen
So laß Brocken vom Himmel auf uns niederfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Laß doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, so du zu denen gehörst, die die Wahrheit sagen.»
Adel Theodor Khoury
|
So lasse ein Stück Wolke auf uns niederfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Laß zur Strafe vernichtende Brocken vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du die Wahrheit sagst!"
Al-Azhar Universität
|
Also laß über uns Stücke aus dem Himmel fallen, solltest du von den Wahrhaftigen sein."
Amir Zaidan
|
Lasse doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
lass ein Stück des Himmels auf uns herabfallen, so du die Wahrheit sprichst.
Lion Ullmann (1865)
|
Und lass auf uns ein Stück vom Himmel herabfallen, wenn du ehrlich bist.“
Max Henning
|
"Laß doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, wenn (anders) du die Wahrheit sagst!"""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَأَسۡقِطۡ | fa-asqit | So lasse herabfallen | سقط |
2 | عَلَيۡنَا | alayna | auf uns | |
3 | كِسَفٗا | kisafan | Stücke | كسف |
4 | مِّنَ | mina | von | |
5 | ٱلسَّمَآءِ | al-samai | dem Himmel, | سمو |
6 | إِن | in | wenn | |
7 | كُنتَ | kunta | du bist | كون |
8 | مِنَ | mina | von | |
9 | ٱلصَّدِقِينَ | al-sadiqina | den Wahrhaftigen." | صدق |