وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona
und daß sie sagen, was sie nicht tun?
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَأَنَّهُمۡ | wa-annahum | und dass sie | |
| 2 | يَقُولُونَ | yaquluna | sagen, | قول |
| 3 | مَا | ma | was | |
| 4 | لَا | la | nicht | |
| 5 | يَفۡعَلُونَ | yaf 'aluna | sie tun? | فعل |
Übersetzungen
|
und wie sie reden, was sie nicht tun?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und daß sie sagen, was sie nicht tun?
Adel Theodor Khoury
|
|
Und wie sie reden, was sie nicht tun?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
und daß sie sagen, was sie nicht tun?
Al-Azhar Universität
|
|
und daß sie das sagen, was sie nicht tun?
Amir Zaidan
|
|
und daß sie sagen, was sie nicht tun?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Ihre Reden stimmen nicht mit ihren Handlungen überein.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und wie sie sagen, was sie nicht tun?
Max Henning
|
|
und daß sie sagen, was sie nicht tun?
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَأَنَّهُمۡ | wa-annahum | und dass sie | |
| 2 | يَقُولُونَ | yaquluna | sagen, | قول |
| 3 | مَا | ma | was | |
| 4 | لَا | la | nicht | |
| 5 | يَفۡعَلُونَ | yaf 'aluna | sie tun? | فعل |