فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona
So warf Musa seinen Stock hin, und da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.
Wörter
Übersetzungen
|
Dann warf Moses seinen Stock hin, und siehe, er verschlang (all) das, was sie vorgetäuscht hatten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Mose warf seinen Stab, da fing er an zu verschlingen, was sie vorgaukelten.
Adel Theodor Khoury
|
|
Dann warf Moses seinen Stab hin, und siehe, er verschlang (all) das, was sie vorgetäuscht hatten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Moses warf seinen Stock hin. Da wurde er zu einer Schlange, die alles verschlang, was sie täuschend bewerkstelligt hatten.
Al-Azhar Universität
|
|
Dann warf Musa seinen Stock, dann verschlang er, was sie vortäuschten.
Amir Zaidan
|
|
So warf Musa seinen Stock hin, und da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Nun warf auch Mose seien Stab hin, und siehe, dieser verschlang das, was sie verwandelt hatten.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Da warf Moses seinen Stab hin, und da verschlang er ihren Trug.
Max Henning
|
|
Da warf Moses seinen Stock. Und gleich verschlang er weg, was sie vorschwindelten.
Rudi Paret
|