« »

وَوَرِثَ سُلَيْمَٰنُ دَاوُۥدَ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ ٱلطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَىْءٍ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْمُبِينُ
Wawaritha sulaymanu dawooda waqala ya ayyuha alnnasu AAullimna mantiqa alttayri waooteena min kulli shayin inna hatha lahuwa alfadlu almubeenu
Und Sulaiman beerbte Dawud und sagte: "O ihr Menschen, uns ist die Sprache der Vögel gelehrt worden, und uns wurde von allem gegeben. Das ist wahrlich die deutliche Huld."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَوَرِثَ wawaritha Und beerbte ورث
2 سُلَيۡمَنُ sulaymanu Sulaiman
3 دَاوُۥدَۖ dawuda Dawud
4 وَقَالَ waqala und sagte: قول
5 يَٓأَيُّهَا yaayyuha "O ايي
6 ٱلنَّاسُ al-nasu Menschen, انس
7 عُلِّمۡنَا ullim'na uns wurde gelehrt علم
8 مَنطِقَ mantiqa (die) Sprache نطق
9 ٱلطَّيۡرِ al-tayri der Vögel طير
10 وَأُوتِينَا wautina und uns wurde gegeben اتي
11 مِن min von
12 كُلِّ kulli jeder كلل
13 شَيۡءٍۖ shayin Sache, شيا
14 إِنَّ inna wahrlich,
15 هَذَا hadha dies
16 لَهُوَ lahuwa es (ist) sicherlich
17 ٱلۡفَضۡلُ al-fadlu die Huld." فضل
18 ٱلۡمُبِينُ al-mubinu deutliche بين