فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍۢ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍۭ بِنَبَإٍۢ يَقِينٍ
Famakatha ghayra baAAeedin faqala ahattu bima lam tuhit bihi wajituka min sabain binabain yaqeenin
Aber er blieb nicht lange aus. Er sagte: "Ich habe (an Wissen) erfaßt, was du nicht erfaßt hast. Und ich bringe dir aus Saba sichere Kunde.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَمَكَثَ | famakatha | Aber er blieb aus | مكث |
2 | غَيۡرَ | ghayra | nicht | غير |
3 | بَعِيدٖ | ba'idin | lange, | بعد |
4 | فَقَالَ | faqala | so sagte er: | قول |
5 | أَحَطتُ | ahattu | "Ich habe erfasst, | حوط |
6 | بِمَا | bima | was | |
7 | لَمۡ | lam | nicht | |
8 | تُحِطۡ | tuhit | du erfasst hast | حوط |
9 | بِهِۦ | bihi | darüber | |
10 | وَجِئۡتُكَ | waji'tuka | und ich bringe dir | جيا |
11 | مِن | min | von | |
12 | سَبَإِۭ | saba-in | Saba | سبا |
13 | بِنَبَإٖ | binaba-in | Kunde. | نبا |
14 | يَقِينٍ | yaqinin | sichere | يقن |
Übersetzungen
Und dieser blieb nicht lange fern, dann sprach er: "lch habe eine Erfahrung gemacht, die du nicht gemacht hast; und ich bin aus Saba' mit sicherer Nachricht zu dir gekommen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er blieb nicht lange. Da sagte er: «Ich habe erfaßt, was du nicht erfaßt hast. Und ich bringe dir aus Saba eine sichere Nachricht.
Adel Theodor Khoury
|
Und er säumte nicht lange (bis daß Wiedehopf kam) und sprach: "Ich habe erfaßt, was du nicht erfaßt hast; und ich bin aus Saba zu dir gekommen mit sicherer Kunde.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Der Wiedehopf hatte sich nicht weit davon aufgehalten und sprach: "Ich habe etwas erfahren, was du nicht weißt. Ich bringe dir aus Saba eine wichtige zuverlässige Nachricht.
Al-Azhar Universität
|
Dann blieb er nicht lang weg, dann sagte er: "Ich kundschaftete aus, was du nicht auskundschaftest, und ich brachte dir aus Sabaa eine gewiße Mitteilung:
Amir Zaidan
|
Aber er blieb nicht lange aus. Er sagte: "Ich habe (an Wissen) erfaßt, was du nicht erfaßt hast. Und ich bringe dir aus Saba sichere Kunde.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er säumte aber nicht lange, um sich vor Salomo zu stellen, und sagte: Ich habe ein Land gesehen, welches du noch nicht gesehen hast. Ich komme zu dir aus Saba mit sicheren Nachrichten.
Lion Ullmann (1865)
|
Und er verspätete sich nicht lange und sagte: „Ich nehme wahr, was du nicht wahr nimmst, und ich bringe dir von Saba eine bestimmte Botschaft.
Max Henning
|
"Der Wiedehopf blieb nicht (mehr) lange (aus) und sagte: ""Ich habe etwas erfahren, was du nicht erfahren hast, und bringe dir nun sichere Kunde von den Sabäern"
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَمَكَثَ | famakatha | Aber er blieb aus | مكث |
2 | غَيۡرَ | ghayra | nicht | غير |
3 | بَعِيدٖ | ba'idin | lange, | بعد |
4 | فَقَالَ | faqala | so sagte er: | قول |
5 | أَحَطتُ | ahattu | "Ich habe erfasst, | حوط |
6 | بِمَا | bima | was | |
7 | لَمۡ | lam | nicht | |
8 | تُحِطۡ | tuhit | du erfasst hast | حوط |
9 | بِهِۦ | bihi | darüber | |
10 | وَجِئۡتُكَ | waji'tuka | und ich bringe dir | جيا |
11 | مِن | min | von | |
12 | سَبَإِۭ | saba-in | Saba | سبا |
13 | بِنَبَإٖ | binaba-in | Kunde. | نبا |
14 | يَقِينٍ | yaqinin | sichere | يقن |