وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍۢ كَٰفِرِينَ
Wasaddaha ma kanat taAAbudu min dooni Allahi innaha kanat min qawmin kafireena
Aber abgehalten (vom Glauben) hat sie das, dem sie anstatt Allahs diente, denn sie gehörte zu ungläubigen Leuten.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَصَدَّهَا | wasaddaha | Aber abgehalten hat sie, | صدد |
2 | مَا | ma | was | |
3 | كَانَت | kanat | sie war | كون |
4 | تَّعۡبُدُ | ta'budu | am dienen | عبد |
5 | مِن | min | von | |
6 | دُونِ | duni | statt | دون |
7 | ٱللَّهِۖ | al-lahi | Allah. | اله |
8 | إِنَّهَا | innaha | Wahrlich, sie | |
9 | كَانَتۡ | kanat | war | كون |
10 | مِن | min | von | |
11 | قَوۡمٖ | qawmin | einem Volk. | قوم |
12 | كَفِرِينَ | kafirina | ungläubigen | كفر |
Übersetzungen
Und es hielt sie von dem ab, was sie statt Allah zu verehren pflegte; denn sie gehörte zu einem ungläubigen Volk."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und abgewiesen hat sie, was sie anstelle Gottes verehrte. Sie gehörte ja zu ungläubigen Leuten.
Adel Theodor Khoury
|
Und er hielt sie ab von dem, was sie statt Allah zu verehren pflegte, denn sie gehörte zu einem ungläubigen Volk.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Was sie vom rechten Glauben abgehalten hatte, das war der Dienst, den sie den Götzen anstatt Gott erwies. Sie gehörte zu einem Volk von Ungläubigen.
Al-Azhar Universität
|
Und das, dem sie anstelle von ALLAH zu dienen pflegte, hielt sie zurück. Gewiß, sie gehörte zu Kafir-Leuten.
Amir Zaidan
|
Aber abgehalten (vom Glauben) hat sie das, dem sie anstatt Allahs diente, denn sie gehörte zu ungläubigen Leuten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Das, was sie außer Gott verehrt hat, hat sie von der Wahrheit abgeleitet; denn sie gehörte bis jetzt zu einem ungläubigen Volk.
Lion Ullmann (1865)
|
Aber was sie außer Allah verehrte, führte sie abseits, sie gehörte zum ungläubigen Volk.“
Max Henning
|
"Aber was sie an Allahs Statt verehrte, hat sie (vom rechten Weg) abgehalten. Sie gehörte (eben) zu Leuten, die ungläubig waren."""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَصَدَّهَا | wasaddaha | Aber abgehalten hat sie, | صدد |
2 | مَا | ma | was | |
3 | كَانَت | kanat | sie war | كون |
4 | تَّعۡبُدُ | ta'budu | am dienen | عبد |
5 | مِن | min | von | |
6 | دُونِ | duni | statt | دون |
7 | ٱللَّهِۖ | al-lahi | Allah. | اله |
8 | إِنَّهَا | innaha | Wahrlich, sie | |
9 | كَانَتۡ | kanat | war | كون |
10 | مِن | min | von | |
11 | قَوۡمٖ | qawmin | einem Volk. | قوم |
12 | كَفِرِينَ | kafirina | ungläubigen | كفر |