وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍۢ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Wakana fee almadeenati tisAAatu rahtin yufsidoona fee alardi wala yuslihoona
Nun befanden sich in der Stadt neun Mitglieder einer Sippschaft, die auf der Erde Unheil stifteten und keine Besserung brachten.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَكَانَ | wakana | Und waren | كون |
2 | فِي | fi | in | |
3 | ٱلۡمَدِينَةِ | al-madinati | der Stadt | مدن |
4 | تِسۡعَةُ | tis'atu | neun | تسع |
5 | رَهۡطٖ | rahtin | Mitglieder einer Sippschaft, | رهط |
6 | يُفۡسِدُونَ | yuf'siduna | die Unheil stifteten | فسد |
7 | فِي | fi | auf | |
8 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | der Erde | ارض |
9 | وَلَا | wala | und nicht | |
10 | يُصۡلِحُونَ | yus'lihuna | Besserung brachten. | صلح |
Übersetzungen
Und es waren in der Stadt neun Führer, die Unheil im Lande stifteten, und sie wollten nicht für Ordnung sorgen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Nun befanden sich in der Stadt neun Mitglieder einer Bande, die auf der Erde Unheil stifteten und keine Besserung brachten.
Adel Theodor Khoury
|
Und es waren in der Stadt neun Leute, die Unheil im Lande stifteten, und sie wollten sich nicht bessern.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
In der Stadt gab es eine Bande mit neun Raufbolden, die Unheil anrichteten und nichts Gutes taten.
Al-Azhar Universität
|
Und in der Stadt waren neun Menschen, die im Lande Verderben anrichteten und nichts gottgefällig Gutes taten.
Amir Zaidan
|
Nun befanden sich in der Stadt neun Mitglieder einer Sippschaft, die auf der Erde Unheil stifteten und keine Besserung brachten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es waren aber neun Menschen in der Stadt, die durchaus kein Heil, sondern nur Verderben im Lande stifteten.
Lion Ullmann (1865)
|
Und es befanden sich in der Stadt neun Mitglieder einer Familie, welche im Lande Verderben anrichteten und nicht das Rechte taten.
Max Henning
|
Nun war in der Stadt eine Gruppe von neun (Männern) (tis`atu, rahtin), die auf der Erde Unheil anrichteten und nicht für Frieden und Ordnung sorgten (wa-laa yuslihuuna).
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَكَانَ | wakana | Und waren | كون |
2 | فِي | fi | in | |
3 | ٱلۡمَدِينَةِ | al-madinati | der Stadt | مدن |
4 | تِسۡعَةُ | tis'atu | neun | تسع |
5 | رَهۡطٖ | rahtin | Mitglieder einer Sippschaft, | رهط |
6 | يُفۡسِدُونَ | yuf'siduna | die Unheil stifteten | فسد |
7 | فِي | fi | auf | |
8 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | der Erde | ارض |
9 | وَلَا | wala | und nicht | |
10 | يُصۡلِحُونَ | yus'lihuna | Besserung brachten. | صلح |