أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمَٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦٓ أَءِلَٰهٌۭ مَّعَ ٱللَّهِ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Amman yahdeekum fee thulumati albarri waalbahri waman yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi ailahun maAAa Allahi taAAala Allahu AAamma yushrikoona
Oder (ist besser) Wer euch in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres (den rechten Weg) leitet und Wer die Winde als Frohboten Seiner Barmherzigkeit (voraus)sendet? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Erhaben ist Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَمَّن | amman | Oder wer | |
2 | يَهۡدِيكُمۡ | yahdikum | euch leitet | هدي |
3 | فِي | fi | in | |
4 | ظُلُمَتِ | zulumati | den Finsternissen | ظلم |
5 | ٱلۡبَرِّ | al-bari | des Festlades | برر |
6 | وَٱلۡبَحۡرِ | wal-bahri | und des Meeres | بحر |
7 | وَمَن | waman | und wer | |
8 | يُرۡسِلُ | yur'silu | sendet | رسل |
9 | ٱلرِّيَحَ | al-riyaha | die Winde | روح |
10 | بُشۡرَۢا | bush'ran | (als) Frohboten | بشر |
11 | بَيۡنَ | bayna | von | بين |
12 | يَدَيۡ | yaday | * | يدي |
13 | رَحۡمَتِهِۦٓۗ | rahmatihi | seiner Barmherzigkeit? | رحم |
14 | أَءِلَهٞ | a-ilahun | (Gibt es) einen Gott | اله |
15 | مَّعَ | ma'a | mit | |
16 | ٱللَّهِۚ | al-lahi | Allah? | اله |
17 | تَعَلَى | ta'ala | Erhaben ist | علو |
18 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah, | اله |
19 | عَمَّا | amma | über das, was | |
20 | يُشۡرِكُونَ | yush'rikuna | sie beigesellen. | شرك |
Übersetzungen
Wer leitet euch in den Finsternissen zu Land und Meer, und wer sendet die Winde als Herolde froher Botschaft Seiner Barmherzigkeit voraus? Ist wohl ein Gott neben Allah? Hoch erhaben ist Allah über das, was sie anbeten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Oder wer (sonst) führt euch in der Finsternis des Festlandes und des Meeres den rechten Weg, und wer (sonst) schickt die Winde, daß sie frohe Botschaft bringen (indem sie) vor seiner Barmherzigkeit (vorauseilen und Regen ankündigen)? Gibt es neben Allah einen (anderen) Gott? Allah ist erhaben über das, was sie (ihm an anderen Göttern) beigesellen.
Rudi Paret
|
Wer leitet euch in den Finsternissen über Land und Meer, und wer sendet die Winde als Freudenboten Seiner Barmherzigkeit voraus? Existiert wohl ein Gott neben Allah? Hoch Erhaben ist Allah über das, was sie (ihm) beigesellen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Ist Der, Der euch in der Finsternis auf See und an Land rechtleitet, Der den Wind als Freudenboten Seiner Barmherzigkeit schickt, etwa ein Gott beigesellter Götze? Erhaben ist Gott über all dem, was sie Ihm beigesellen.
Al-Azhar Universität
|
Ist Derjenige, Der euch in den Finsternissen vom Lande und vom Meer rechtleitet, und Der die Winde als frohe Botschaft vor Seiner Gnade (vor dem Regen) schickt, (besser oder euer Schirk)?! Gibt es etwa eine Gottheit neben ALLAH?! Immer allerhabener ist ALLAH über das, was sie an Schirk betreiben!
Amir Zaidan
|
Oder (ist besser) Wer euch in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres (den rechten Weg) leitet und Wer die Winde als Frohboten Seiner Barmherzigkeit (voraus)sendet? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Erhaben ist Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Oder wer führt euch in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres (den rechten Weg)? Und wer schickt seiner Barmherzigkeit die Winde als frohe Botschaft voraus? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Gott? Erhaben ist Gott über das, was sie (Ihm) beigesellen.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَمَّن | amman | Oder wer | |
2 | يَهۡدِيكُمۡ | yahdikum | euch leitet | هدي |
3 | فِي | fi | in | |
4 | ظُلُمَتِ | zulumati | den Finsternissen | ظلم |
5 | ٱلۡبَرِّ | al-bari | des Festlades | برر |
6 | وَٱلۡبَحۡرِ | wal-bahri | und des Meeres | بحر |
7 | وَمَن | waman | und wer | |
8 | يُرۡسِلُ | yur'silu | sendet | رسل |
9 | ٱلرِّيَحَ | al-riyaha | die Winde | روح |
10 | بُشۡرَۢا | bush'ran | (als) Frohboten | بشر |
11 | بَيۡنَ | bayna | von | بين |
12 | يَدَيۡ | yaday | * | يدي |
13 | رَحۡمَتِهِۦٓۗ | rahmatihi | seiner Barmherzigkeit? | رحم |
14 | أَءِلَهٞ | a-ilahun | (Gibt es) einen Gott | اله |
15 | مَّعَ | ma'a | mit | |
16 | ٱللَّهِۚ | al-lahi | Allah? | اله |
17 | تَعَلَى | ta'ala | Erhaben ist | علو |
18 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah, | اله |
19 | عَمَّا | amma | über das, was | |
20 | يُشۡرِكُونَ | yush'rikuna | sie beigesellen. | شرك |