« »

إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًۭا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍۢ قَبَسٍۢ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Ith qala moosa liahlihi innee anastu naran saateekum minha bikhabarin aw ateekum bishihabin qabasin laAAallakum tastaloona
Als Musa zu seinen Angehörigen sagte: "Ich habe ein Feuer wahrgenommen. Ich werde euch davon eine Nachricht bringen, oder ich bringe euch einen Leuchtkörper, ein brennendes Stück Holz, auf daß ihr euch (daran) wärmen könnt."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِذۡ idh Als
2 قَالَ qala sagte قول
3 مُوسَى musa Musa
4 لِأَهۡلِهِۦٓ li-ahlihi zu seinen Angehörigen: اهل
5 إِنِّيٓ inni "Wahrlich, ich
6 ءَانَسۡتُ anastu habe wahrgenommen انس
7 نَارٗا naran ein Feuer. نور
8 سَـَٔاتِيكُم saatikum Ich werde euch bringen اتي
9 مِّنۡهَا min'ha davon
10 بِخَبَرٍ bikhabarin eine Nachricht خبر
11 أَوۡ aw oder
12 ءَاتِيكُم atikum ich bringe اتي
13 بِشِهَابٖ bishihabin einen Leuchtkörper شهب
14 قَبَسٖ qabasin brennenden, قبس
15 لَّعَلَّكُمۡ la'allakum auf dass ihr
16 تَصۡطَلُونَ tastaluna euch wärmen könnt." صلي