يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Ya moosa innahu ana Allahu alAAazeezu alhakeemu
O Musa, Ich bin es, gewiß, Ich bin Allah, der Allmächtige und Allweise."
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | يَمُوسَىٓ | yamusa | O Musa, | |
| 2 | إِنَّهُۥٓ | innahu | wahrlich, | |
| 3 | أَنَا | ana | ich | |
| 4 | ٱللَّهُ | al-lahu | (bin) Allah, | اله |
| 5 | ٱلۡعَزِيزُ | al-'azizu | der Allmächtige, | عزز |
| 6 | ٱلۡحَكِيمُ | al-hakimu | der Allweise." | حكم |
Übersetzungen
|
"O Moses, Ich bin Allah, der Erhabene, der Allweise.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
O Mose, Ich bin, ja Ich bin Gott, der Mächtige, der Weise.
Adel Theodor Khoury
|
|
O Moses, Ich bin Allah, der Allmächtige, der Allweise.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
O Moses! Ich bin es, Gott, Allah, der Allmächtige, der Weise.
Al-Azhar Universität
|
|
Musa! Gewiß, ICH bin ALLAH, Der Allwürdige, Der Allweise.
Amir Zaidan
|
|
O Musa, Ich bin es, gewiß, Ich bin Allah, der Allmächtige und Allweise."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Ich, o Mose, bin Gott, der Allmächtige und Allweise!
Lion Ullmann (1865)
|
|
Moses, ich bin Allah, der Mächtige, der Weise.
Max Henning
|
|
"Moses! Ich bin Allah der Mächtige und Weise."""
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | يَمُوسَىٓ | yamusa | O Musa, | |
| 2 | إِنَّهُۥٓ | innahu | wahrlich, | |
| 3 | أَنَا | ana | ich | |
| 4 | ٱللَّهُ | al-lahu | (bin) Allah, | اله |
| 5 | ٱلۡعَزِيزُ | al-'azizu | der Allmächtige, | عزز |
| 6 | ٱلۡحَكِيمُ | al-hakimu | der Allweise." | حكم |