« »

أُو۟لَٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
Olaika yutawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bialhasanati alssayyiata wamimma razaqnahum yunfiqoona
Diese erhalten ihren Lohn zweimal dafür, daß sie standhaft waren. Und sie wehren mit dem Guten das Böse ab und geben von dem aus, womit Wir sie versorgt haben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أُوْلَٓئِكَ ulaika Diese
2 يُؤۡتَوۡنَ yu'tawna erhalten اتي
3 أَجۡرَهُم ajrahum ihren Lohn اجر
4 مَّرَّتَيۡنِ marratayni zweimal, مرر
5 بِمَا bima dafür, dass
6 صَبَرُواْ sabaru sie standhaft waren صبر
7 وَيَدۡرَءُونَ wayadrauna und sie wehren ab درا
8 بِٱلۡحَسَنَةِ bil-hasanati mit dem Guten حسن
9 ٱلسَّيِّئَةَ al-sayi-ata das Böse سوا
10 وَمِمَّا wamimma und von was
11 رَزَقۡنَهُمۡ razaqnahum wir ihnen gegeben haben رزق
12 يُنفِقُونَ yunfiquna geben sie aus. نفق