« »

ٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَلَذِكْرُ ٱللَّهِ أَكْبَرُ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ
Otlu ma oohiya ilayka mina alkitabi waaqimi alssalata inna alssalata tanha AAani alfahshai waalmunkari walathikru Allahi akbaru waAllahu yaAAlamu ma tasnaAAoona
Verlies, was dir vom Buch (als Offenbarung) eingegeben wird, und verrichte das Gebet. Gewiß, das Gebet hält davon ab, das Schändliche und das Verwerfliche (zu tun). Und das Gedenken Allahs ist wahrlich größer. Und Allah weiß, was ihr macht.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ٱتۡلُ ut'lu Verlies, تلو
2 مَآ ma was
3 أُوحِيَ uhiya eingegeben wird وحي
4 إِلَيۡكَ ilayka zu dir
5 مِنَ mina von
6 ٱلۡكِتَبِ al-kitabi dem Buch كتب
7 وَأَقِمِ wa-aqimi und verrichte قوم
8 ٱلصَّلَوةَۖ al-salata das Gebet. صلو
9 إِنَّ inna Wahrlich,
10 ٱلصَّلَوةَ al-salata das Gebet صلو
11 تَنۡهَى tanha hält ab نهي
12 عَنِ ani von
13 ٱلۡفَحۡشَآءِ al-fahshai dem Schändlichen فحش
14 وَٱلۡمُنكَرِۗ wal-munkari und dem Verwerflichen. نكر
15 وَلَذِكۡرُ waladhik'ru Und sicherlich (das) Gedenken ذكر
16 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
17 أَكۡبَرُۗ akbaru (ist) größer. كبر
18 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
19 يَعۡلَمُ ya'lamu weiß, علم
20 مَا ma was
21 تَصۡنَعُونَ tasna'una ihr macht. صنع