وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍۢ فَلَن يُكْفَرُوهُ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
Wama yafAAaloo min khayrin falan yukfaroohu waAllahu AAaleemun bialmuttaqeena
Und was sie an Gutem tun, das wird ihnen nicht ungedankt bleiben. Und Allah weiß über die Gottesfürchtigen Bescheid.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und was | |
2 | يَفۡعَلُواْ | yaf 'alu | ihr macht | فعل |
3 | مِنۡ | min | an | |
4 | خَيۡرٖ | khayrin | Gutem, | خير |
5 | فَلَن | falan | dann nicht | |
6 | يُكۡفَرُوهُۗ | yuk'faruhu | wird es verleugnet. | كفر |
7 | وَٱللَّهُ | wal-lahu | Und Allah | اله |
8 | عَلِيمُۢ | alimun | (ist) Allwissend | علم |
9 | بِٱلۡمُتَّقِينَ | bil-mutaqina | über die Gottesfürchtigen. | وقي |
Übersetzungen
Und was sie an Gutem tun, wird ihnen niemals bestritten; und Allah kennt die Gottesfürchtigen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Was immer sie an Gutem tun, sie werden dafür nicht Undank ernten. Gott weiß über die Gottesfürchtigen Bescheid.
Adel Theodor Khoury
|
Und was sie Gutes tun, nimmer wird es ihnen bestritten; und Allah kennt die Gottesfürchtigen wohl.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Alles Gute, das sie tun, wird nicht unbelohnt bleiben. Gott kennt die Gottesfürchtigen genau.
Al-Azhar Universität
|
Und was sie an gottgefällig Gutem tun, wird ihnen sicherlich nicht abgeleugnet. Und ALLAH ist allwissend über die Muttaqi.
Amir Zaidan
|
Und was sie an Gutem tun, das wird ihnen nicht ungedankt bleiben. Und Allah weiß über die Gottesfürchtigen Bescheid.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Was sie Gutes getan, bleibt nicht unbelohnt, denn Gott kennt die Frommen.
Lion Ullmann (1865)
|
Und es wird nicht bestritten, was sie Gutes tun. Und Allah kennt die Gottesfürchtigen.
Max Henning
|
Für das, was sie an Gutem tun, werden sie (dereinst) nicht Undank ernten. Und Allah weiß Bescheid über die, die (ihn) fürchten.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und was | |
2 | يَفۡعَلُواْ | yaf 'alu | ihr macht | فعل |
3 | مِنۡ | min | an | |
4 | خَيۡرٖ | khayrin | Gutem, | خير |
5 | فَلَن | falan | dann nicht | |
6 | يُكۡفَرُوهُۗ | yuk'faruhu | wird es verleugnet. | كفر |
7 | وَٱللَّهُ | wal-lahu | Und Allah | اله |
8 | عَلِيمُۢ | alimun | (ist) Allwissend | علم |
9 | بِٱلۡمُتَّقِينَ | bil-mutaqina | über die Gottesfürchtigen. | وقي |