قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَٰمٌۭ وَقَدْ بَلَغَنِىَ ٱلْكِبَرُ وَٱمْرَأَتِى عَاقِرٌۭ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ
Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun waqad balaghaniya alkibaru waimraatee AAaqirun qala kathalika Allahu yafAAalu ma yashao
Er sagte: "Mein Herr, wie soll ich einen Jungen bekommen, wo mich schon hohes Alter überkommen hat und meine Frau unfruchtbar ist?" Er (, der Engel,) sagte: "So (wird es sein); Allah tut, was Er will."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَ | qala | Er sagte: | قول |
2 | رَبِّ | rabbi | "Mein Herr, | ربب |
3 | أَنَّى | anna | wie | |
4 | يَكُونُ | yakunu | kann es geben | كون |
5 | لِي | li | für mich | |
6 | غُلَمٞ | ghulamun | einen Jungen | غلم |
7 | وَقَدۡ | waqad | während sicherlich | |
8 | بَلَغَنِيَ | balaghaniya | mich überkommen hat | بلغ |
9 | ٱلۡكِبَرُ | al-kibaru | hohes Alter | كبر |
10 | وَٱمۡرَأَتِي | wa-im'ra-ati | und meine Frau | مرا |
11 | عَاقِرٞۖ | aqirun | (ist) unfruchtbar?" | عقر |
12 | قَالَ | qala | Er sagte: | قول |
13 | كَذَلِكَ | kadhalika | "So | |
14 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
15 | يَفۡعَلُ | yaf 'alu | macht, | فعل |
16 | مَا | ma | was | |
17 | يَشَآءُ | yashau | er will." | شيا |
Übersetzungen
Er sagte: "Mein Herr, soll mir ein Knabe (geschenkt) werden, wo mich das Alter doch überkommen hat und meine Frau unfruchtbar ist?" Er sprach: "Allah tut ebenso, was Er will."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er sagte: «Mein Herr, wie soll ich einen Knaben haben, wo ich ein hohes Alter erreicht habe und meine Frau unfruchtbar ist?» Er sprach: «So ist es; Gott tut, was Er will.»
Adel Theodor Khoury
|
Er sprach: "Mein Herr, wie soll mir ein Sohn werden, wo das Alter mich überkommen hat und mein Weib unfruchtbar ist?" Er antwortete: "So ist Allahs (Weg), Er tut, wie es Ihm gefällt."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er sprach: "Herr, wie kann ich einen Sohn bekommen, da ich schon ein hohes Alter erreicht habe und meine Frau unfruchtbar ist?" Da hörte er sagen: "So ist Gott, Er macht, was Er will!"
Al-Azhar Universität
|
Er sagte: "HERR! Wie kann ich einen Sohn haben, während das Alter mich bereits ereilte und meine Frau unfruchtbar ist?!" ER sagte: "Solcherart tut ALLAH, was ER will."
Amir Zaidan
|
Er sagte: "Mein Herr, wie soll ich einen Jungen bekommen, wo mich schon hohes Alter überkommen hat und meine Frau unfruchtbar ist?" Er (, der Engel,) sagte: "So (wird es sein); Allah tut, was Er will."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er aber sprach: O mein Herr, wie soll mir noch ein Sohn werden, bin ich ja schon in hohem Alter und meine Frau ist unfruchtbar? Der Engel erwiderte: Gott tut, was er will.
Lion Ullmann (1865)
|
Er sagte: „Mein Herr, wie soll ich einen Sohn bekommen, wo mich doch das Alter überkommen hat und meine Frau unfruchtbar ist?“ Er sagte: „So tut Allah, was er will.“
Max Henning
|
"Er sagte: ""Herr! wie soll ich (noch) einen Jungen bekommen, wo ich hochbetagt geworden bin und meine Frau unfruchtbar ist?"" Er sagte: ""Das ist Allahs Art (zu handeln). Er tut, was er will"""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَ | qala | Er sagte: | قول |
2 | رَبِّ | rabbi | "Mein Herr, | ربب |
3 | أَنَّى | anna | wie | |
4 | يَكُونُ | yakunu | kann es geben | كون |
5 | لِي | li | für mich | |
6 | غُلَمٞ | ghulamun | einen Jungen | غلم |
7 | وَقَدۡ | waqad | während sicherlich | |
8 | بَلَغَنِيَ | balaghaniya | mich überkommen hat | بلغ |
9 | ٱلۡكِبَرُ | al-kibaru | hohes Alter | كبر |
10 | وَٱمۡرَأَتِي | wa-im'ra-ati | und meine Frau | مرا |
11 | عَاقِرٞۖ | aqirun | (ist) unfruchtbar?" | عقر |
12 | قَالَ | qala | Er sagte: | قول |
13 | كَذَلِكَ | kadhalika | "So | |
14 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
15 | يَفۡعَلُ | yaf 'alu | macht, | فعل |
16 | مَا | ma | was | |
17 | يَشَآءُ | yashau | er will." | شيا |