« »

وَمُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِـَٔايَةٍۢ مِّن رَّبِّكُمْ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Wamusaddiqan lima bayna yadayya mina alttawrati waliohilla lakum baAAda allathee hurrima AAalaykum wajitukum biayatin min rabbikum faittaqoo Allaha waateeAAooni
Und das zu bestätigen, was von der Tora vor mir (offenbart) war, und um euch einiges von dem zu erlauben, was euch verboten war. Und ich bin mit einem Zeichen von eurem Herrn zu euch gekommen; so fürchtet Allah und gehorcht mir!
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمُصَدِّقٗا wamusaddiqan Und bestätigend, صدق
2 لِّمَا lima für das, was
3 بَيۡنَ bayna zwischen بين
4 يَدَيَّ yadayya meinen Händen (ist) يدي
5 مِنَ mina von
6 ٱلتَّوۡرَىةِ al-tawrati der Tora
7 وَلِأُحِلَّ wali-uhilla und um zu erlauben حلل
8 لَكُم lakum für euch,
9 بَعۡضَ ba'da manches, بعض
10 ٱلَّذِي alladhi welches
11 حُرِّمَ hurrima verboten wurde حرم
12 عَلَيۡكُمۡۚ alaykum euch.
13 وَجِئۡتُكُم waji'tukum Und ich kam zu euch, جيا
14 بِـَٔايَةٖ biayatin mit einem Zeichen ايي
15 مِّن min von
16 رَّبِّكُمۡ rabbikum eurem Herren. ربب
17 فَٱتَّقُواْ fa-ittaqu So habt gottesfurcht وقي
18 ٱللَّهَ al-laha (vor) Allah اله
19 وَأَطِيعُونِ wa-ati'uni und folgt mir. طوع