« »

فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ ٱلْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Falamma ahassa AAeesa minhumu alkufra qala man ansaree ila Allahi qala alhawariyyoona nahnu ansaru Allahi amanna biAllahi waishhad bianna muslimoona
Als 'Isa aber ihren Unglauben wahrnahm, sagte er: "Wer sind meine Helfer (auf dem Weg hin) zu Allah?" Die Jünger sagten: "Wir sind Allahs Helfer. Wir glauben an Allah, und bezeuge, daß wir (Ihm) ergeben sind!
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ۞فَلَمَّآ falamma Dann als
2 أَحَسَّ ahassa wahrnahm حسس
3 عِيسَى isa 'Isa
4 مِنۡهُمُ min'humu von ihnen
5 ٱلۡكُفۡرَ al-kuf'ra den Unglauben, كفر
6 قَالَ qala sagte er: قول
7 مَنۡ man "Wer
8 أَنصَارِيٓ ansari (sind) meine Helfer نصر
9 إِلَى ila zu
10 ٱللَّهِۖ al-lahi Allah." اله
11 قَالَ qala Sagten قول
12 ٱلۡحَوَارِيُّونَ al-hawariyuna die Jünger: حور
13 نَحۡنُ nahnu "Wir
14 أَنصَارُ ansaru (sind die) Helfer نصر
15 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
16 ءَامَنَّا amanna wir glauben امن
17 بِٱللَّهِ bil-lahi an Allah اله
18 وَٱشۡهَدۡ wa-ish'had und bezeuge, شهد
19 بِأَنَّا bi-anna dass wir
20 مُسۡلِمُونَ mus'limuna Sich-untergebene (sind). سلم