« »

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآئِ ٱلْـَٔاخِرَةِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
Waamma allatheena kafaroo wakaththaboo biayatina waliqai alakhirati faolaika fee alAAathabi muhdaroona
Was aber diejenigen angeht, die ungläubig waren und Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklärt haben, sie werden zur Strafe vorge führt werden.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَأَمَّا wa-amma Und was angeht
2 ٱلَّذِينَ alladhina denjenigen, der
3 كَفَرُواْ kafaru unglauben begeht كفر
4 وَكَذَّبُواْ wakadhabu und für Lüge erklärt كذب
5 بِـَٔايَتِنَا biayatina unsere Zeichen ايي
6 وَلِقَآيِٕ waliqai und (die) Begegnung لقي
7 ٱلۡأٓخِرَةِ al-akhirati des Jenseits, اخر
8 فَأُوْلَٓئِكَ fa-ulaika so diese
9 فِي fi in
10 ٱلۡعَذَابِ al-'adhabi die Strafe عذب
11 مُحۡضَرُونَ muh'daruna werden vorgeführt. حضر