« »

فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًۭا فِطْرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ ٱللَّهِ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Faaqim wajhaka lilddeeni haneefan fitrata Allahi allatee fatara alnnasa AAalayha la tabdeela likhalqi Allahi thalika alddeenu alqayyimu walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
So richte dein Gesicht aufrichtig zur Religion hin als Anhänger des rechten Glaubens, - (gemäß) der natürlichen Anlage Allahs, in der Er die Menschen er schaffen hat. Keine Abänderung gibt es für die Schöpfung Allahs. Das ist die richtige Religion. Aber die meisten Menschen wissen nicht.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَأَقِمۡ fa-aqim So richte aufrichtig قوم
2 وَجۡهَكَ wajhaka dein Gesicht وجه
3 لِلدِّينِ lilddini zur Religion دين
4 حَنِيفٗاۚ hanifan (als) Anhänger des rechten Glaubens, حنف
5 فِطۡرَتَ fit'rata (nach der) natürlichen Anlage فطر
6 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
7 ٱلَّتِي allati welche
8 فَطَرَ fatara er erschuf فطر
9 ٱلنَّاسَ al-nasa die Menschen انس
10 عَلَيۡهَاۚ alayha in ihr.
11 لَا la Keine
12 تَبۡدِيلَ tabdila Abänderung بدل
13 لِخَلۡقِ likhalqi (gibt es) für (die) Schöpfung خلق
14 ٱللَّهِۚ al-lahi Allahs. اله
15 ذَلِكَ dhalika Dies
16 ٱلدِّينُ al-dinu (ist) die Religion, دين
17 ٱلۡقَيِّمُ al-qayimu richtige قوم
18 وَلَكِنَّ walakinna aber
19 أَكۡثَرَ akthara (die) meisten كثر
20 ٱلنَّاسِ al-nasi der Menschen انس
21 لَا la nicht
22 يَعۡلَمُونَ ya'lamuna wissen. علم