مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Muneebeena ilayhi waittaqoohu waaqeemoo alssalata wala takoonoo mina almushrikeena
(Haltet daran fest), indem ihr euch Ihm reuig zuwendet, und fürchtet Ihn und verrichtet das Gebet und gehört nicht zu den Götzendienern,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞مُنِيبِينَ | munibina | (Als) Reuig-zuwendende | نوب |
2 | إِلَيۡهِ | ilayhi | zu ihm | |
3 | وَٱتَّقُوهُ | wa-ittaquhu | und fürchtet ihn | وقي |
4 | وَأَقِيمُواْ | wa-aqimu | und verrichtet | قوم |
5 | ٱلصَّلَوةَ | al-salata | das Gebet | صلو |
6 | وَلَا | wala | und nicht | |
7 | تَكُونُواْ | takunu | seid | كون |
8 | مِنَ | mina | von | |
9 | ٱلۡمُشۡرِكِينَ | al-mush'rikina | den Götzendienern, | شرك |
Übersetzungen
Zu Ihm euch wendend, und fürchtet Ihn und verrichtet das Gebet und seid nicht unter den Götzendienern,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wendet euch (bußfertig) zu ihm. Und fürchtet ihn, verrichtet das Gebet (salaat) und seid keine Heiden,
Rudi Paret
|
Wendet euch zu Ihm und fürchtet Ihn und verrichtet das Gebet und seid nicht unter den Götzendienern.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Seid reumütig, fürchtet Gott, verrichtet die Gebete und reiht euch nicht unter die Götzendiener, die Gott Gefährten beigesellen,
Al-Azhar Universität
|
Seid Ihm gegenüber umkehrend, handelt Taqwa gemäß Ihm gegenüber, verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet und seid nicht von den Muschrik,
Amir Zaidan
|
(Haltet daran fest), indem ihr euch Ihm reuig zuwendet, und fürchtet Ihn und verrichtet das Gebet und gehört nicht zu den Götzendienern,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
(Haltet daran fest), indem ihr euch Ihm reumütig zuwendet, und fürchtet Ihn und verrichtet das Gebet. Und ihr sollt nicht zu den Polytheisten gehören,
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞مُنِيبِينَ | munibina | (Als) Reuig-zuwendende | نوب |
2 | إِلَيۡهِ | ilayhi | zu ihm | |
3 | وَٱتَّقُوهُ | wa-ittaquhu | und fürchtet ihn | وقي |
4 | وَأَقِيمُواْ | wa-aqimu | und verrichtet | قوم |
5 | ٱلصَّلَوةَ | al-salata | das Gebet | صلو |
6 | وَلَا | wala | und nicht | |
7 | تَكُونُواْ | takunu | seid | كون |
8 | مِنَ | mina | von | |
9 | ٱلۡمُشۡرِكِينَ | al-mush'rikina | den Götzendienern, | شرك |