وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرٌّۭ دَعَوْا۟ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌۭ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
Waitha massa alnnasa durrun daAAaw rabbahum muneebeena ilayhi thumma itha athaqahum minhu rahmatan itha fareequn minhum birabbihim yushrikoona
Und wenn den Menschen Unheil widerfahrt, rufen sie ihren Herrn an, indem sie sich Ihm reuig zuwenden. Wenn Er sie hierauf Barmherzigkeit von Sich kosten läßt, gesellt sogleich eine Gruppe von ihnen ihrem Herrn (andere) bei,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِذَا | wa-idha | Und wenn | |
2 | مَسَّ | massa | widerfahrt | مسس |
3 | ٱلنَّاسَ | al-nasa | den Menschen | انس |
4 | ضُرّٞ | durrun | Unheil, | ضرر |
5 | دَعَوۡاْ | da'aw | rufen sie | دعو |
6 | رَبَّهُم | rabbahum | ihren Herrn | ربب |
7 | مُّنِيبِينَ | munibina | sich reuig zuwenden | نوب |
8 | إِلَيۡهِ | ilayhi | zu ihm. | |
9 | ثُمَّ | thumma | Hierauf, | |
10 | إِذَآ | idha | wenn | |
11 | أَذَاقَهُم | adhaqahum | er sie kosten lässt | ذوق |
12 | مِّنۡهُ | min'hu | von ihm | |
13 | رَحۡمَةً | rahmatan | Barmherzigkeit, | رحم |
14 | إِذَا | idha | dann | |
15 | فَرِيقٞ | fariqun | eine Gruppe | فرق |
16 | مِّنۡهُم | min'hum | von ihnen | |
17 | بِرَبِّهِمۡ | birabbihim | mit ihren Herrn | ربب |
18 | يُشۡرِكُونَ | yush'rikuna | gesellen bei, | شرك |
Übersetzungen
Und wenn die Menschen ein Schaden trifft, dann rufen sie ihren Herrn an und wenden sich reumütig zu Ihm; hernach aber, wenn Er sie dann von Seiner Barmherzigkeit kosten läßt, siehe, dann stellen einige von ihnen ihrem Herrn Götter zur Seite
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und wenn ein Schaden die Menschen erfaßt, rufen sie zu ihrem Herrn, indem sie sich Ihm reumütig zuwenden. Wenn Er sie dann eine Barmherzigkeit von sich kosten läßt, da ist gleich ein Teil von ihnen dabei, ihrem Herrn (andere) beizugesellen,
Adel Theodor Khoury
|
Und wenn eine Drangsal die Menschen befällt, dann rufen sie zu ihrem Herrn, sich reuig zu Ihm wendend; hernach aber, wenn Er sie Seine Barmherzigkeit kosten läßt, siehe, dann stellen einige von ihnen ihrem Herrn Götter zur Seite,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn die Menschen heimgesucht werden, rufen sie reumütig Gott an. Läßt Er sie dann von Seiner Barmherzigkeit kosten, gesellen sie ihrem Herrrn Gefährten bei
Al-Azhar Universität
|
Und wenn die Menschen Schädliches trifft, richten sie Bittgebete an ihren HERRN umkehrend zu Ihm. Dann aber, wenn ER ihnen von Sich Gnade erweist, da ist eine Gruppe unter ihnen, die ihrem HERRN gegenüber Schirk betreiben.
Amir Zaidan
|
Und wenn den Menschen Unheil widerfahrt, rufen sie ihren Herrn an, indem sie sich Ihm reuig zuwenden. Wenn Er sie hierauf Barmherzigkeit von Sich kosten läßt, gesellt sogleich eine Gruppe von ihnen ihrem Herrn (andere) bei,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wenn die Menschen ein Unfall trifft, dann rufen sie ihren Herrn an und wenden sich zu ihm; sobald er ihnen aber seine Barmherzigkeit wieder beweist, dann setzt auch gleich wieder ein Teil von ihnen ihrem Herrn Götter zur Seite
Lion Ullmann (1865)
|
Und wenn den Menschen ein Leid widerfährt, dann rufen sie ihren Herrn an, sich zu ihm kehrend; wenn er ihnen jedoch seine Barmherzigkeit zu kosten gab, dann setzt ihm ein Teil Gefährten an die Seite,
Max Henning
|
Und wenn Not über die Menschen kommt, beten sie zu ihrem Herrn, indem sie sich (bußfertig) ihm zuwenden. (Aber) wenn er sie hierauf eine Probe seiner Barmherzigkeit erleben läßt (und ihnen Erleichterung verschafft), gesellt gleich ein Teil von ihnen ihrem Herrn (andere Götter) bei,
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِذَا | wa-idha | Und wenn | |
2 | مَسَّ | massa | widerfahrt | مسس |
3 | ٱلنَّاسَ | al-nasa | den Menschen | انس |
4 | ضُرّٞ | durrun | Unheil, | ضرر |
5 | دَعَوۡاْ | da'aw | rufen sie | دعو |
6 | رَبَّهُم | rabbahum | ihren Herrn | ربب |
7 | مُّنِيبِينَ | munibina | sich reuig zuwenden | نوب |
8 | إِلَيۡهِ | ilayhi | zu ihm. | |
9 | ثُمَّ | thumma | Hierauf, | |
10 | إِذَآ | idha | wenn | |
11 | أَذَاقَهُم | adhaqahum | er sie kosten lässt | ذوق |
12 | مِّنۡهُ | min'hu | von ihm | |
13 | رَحۡمَةً | rahmatan | Barmherzigkeit, | رحم |
14 | إِذَا | idha | dann | |
15 | فَرِيقٞ | fariqun | eine Gruppe | فرق |
16 | مِّنۡهُم | min'hum | von ihnen | |
17 | بِرَبِّهِمۡ | birabbihim | mit ihren Herrn | ربب |
18 | يُشۡرِكُونَ | yush'rikuna | gesellen bei, | شرك |