« »

وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًۭا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّۭا لَّظَلُّوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ يَكْفُرُونَ
Walain arsalna reehan faraawhu musfarran lathalloo min baAAdihi yakfuroona
Und wenn Wir einen Wind sendeten und sie dann alles gelb werden sähen, würden sie (trotzdem) danach fortfahren, ungläubig zu sein.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَئِنۡ wala-in Und wenn
2 أَرۡسَلۡنَا arsalna wir sendeten رسل
3 رِيحٗا rihan einen Wind روح
4 فَرَأَوۡهُ fara-awhu so sie es sähen راي
5 مُصۡفَرّٗا mus'farran gelb werden, صفر
6 لَّظَلُّواْ lazallu sicherlich würden sich fortfahren ظلل
7 مِنۢ min von
8 بَعۡدِهِۦ ba'dihi danach بعد
9 يَكۡفُرُونَ yakfuruna ungläubig zu sein. كفر