فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا۟ مُدْبِرِينَ
Fainnaka la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu alssumma aldduAAaa itha wallaw mudbireena
(Sei nicht traurig,) denn du kannst nicht die Toten hören lassen noch die Tauben den Ruf hören lassen, wenn sie den Rücken kehren.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَإِنَّكَ | fa-innaka | So wahrlich, du | |
2 | لَا | la | nicht | |
3 | تُسۡمِعُ | tus'mi'u | kannst hören lassen | سمع |
4 | ٱلۡمَوۡتَى | al-mawta | die Toten | موت |
5 | وَلَا | wala | und nicht | |
6 | تُسۡمِعُ | tus'mi'u | hören lassen | سمع |
7 | ٱلصُّمَّ | al-suma | die Tauben | صمم |
8 | ٱلدُّعَآءَ | al-du'aa | den Ruf, | دعو |
9 | إِذَا | idha | wenn | |
10 | وَلَّوۡاْ | wallaw | sie den Rücken kehren | ولي |
11 | مُدۡبِرِينَ | mud'birina | flüchtend. | دبر |
Übersetzungen
Weder kannst du die Toten hörend machen, noch kannst du die Tauben den Ruf hören lassen, wenn sie (Allah) den Rücken kehren
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Du kannst nicht die Toten hören lassen, und auch nicht die Tauben den Zuruf hören lassen, wenn sie den Rücken kehren.
Adel Theodor Khoury
|
Und du kannst die Toten nicht hörend machen, noch kannst du die Tauben den Ruf hören machen, wenn sie den Rücken kehren,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Du kannst die Toten und die Tauben nicht hörend machen, wenn sie sich abwenden und den Rücken kehren.
Al-Azhar Universität
|
Also du kannst die Toten nicht hören lassen, und du kannst die Tauben den Ruf nicht hören lassen, wenn sie flüchtend den Rücken umkehren.
Amir Zaidan
|
(Sei nicht traurig,) denn du kannst nicht die Toten hören lassen noch die Tauben den Ruf hören lassen, wenn sie den Rücken kehren.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wahrlich, du kannst es nicht bewirken, dass die Toten hören oder dass die Tauben deinen Ruf vernehmen, zumal wenn sie sich abwenden und dir den Rücken zukehren.
Lion Ullmann (1865)
|
Du kannst daher nicht die Toten hörend machen und nicht zu bewirken, dass die Tauben den Ruf hören, wenn sie den Rücken zur Flucht wenden.
Max Henning
|
Und du kannst nicht bewirken, daß die Toten hören (und aufnehmen, was du sagst), auch nicht, daß die Tauben (wenn du ihnen zurufst) den Zuruf hören, wenn sie (nun einmal) den Rücken kehren (und nicht hören wollen).
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَإِنَّكَ | fa-innaka | So wahrlich, du | |
2 | لَا | la | nicht | |
3 | تُسۡمِعُ | tus'mi'u | kannst hören lassen | سمع |
4 | ٱلۡمَوۡتَى | al-mawta | die Toten | موت |
5 | وَلَا | wala | und nicht | |
6 | تُسۡمِعُ | tus'mi'u | hören lassen | سمع |
7 | ٱلصُّمَّ | al-suma | die Tauben | صمم |
8 | ٱلدُّعَآءَ | al-du'aa | den Ruf, | دعو |
9 | إِذَا | idha | wenn | |
10 | وَلَّوۡاْ | wallaw | sie den Rücken kehren | ولي |
11 | مُدۡبِرِينَ | mud'birina | flüchtend. | دبر |