« »

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقْسِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا۟ غَيْرَ سَاعَةٍۢ كَذَٰلِكَ كَانُوا۟ يُؤْفَكُونَ
Wayawma taqoomu alssaAAatu yuqsimu almujrimoona ma labithoo ghayra saAAatin kathalika kanoo yufakoona
Und am Tag, da sich die Stunde erhebt, schwören die Übeltäter, sie hätten nicht länger als eine Stunde verweilt. So pflegten sie sich (von der Wahrheit) abwendig machen zu lassen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَيَوۡمَ wayawma Und (an dem) Tag يوم
2 تَقُومُ taqumu erhebt sich قوم
3 ٱلسَّاعَةُ al-sa'atu die Stunde, سوع
4 يُقۡسِمُ yuq'simu schwören قسم
5 ٱلۡمُجۡرِمُونَ al-muj'rimuna die Übeltäter, جرم
6 مَا ma nicht
7 لَبِثُواْ labithu hätten sie verweilt, لبث
8 غَيۡرَ ghayra als غير
9 سَاعَةٖۚ sa'atin eine Stunde. سوع
10 كَذَلِكَ kadhalika So
11 كَانُواْ kanu wurden sie كون
12 يُؤۡفَكُونَ yu'fakuna abwendig gemacht. افك