تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَٰمٌۭ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًۭا كَرِيمًۭا
Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamun waaAAadda lahum ajran kareeman
Ihr Gruß am Tag, da sie Ihm begegnen, wird sein: "Friede !" Und Er hat für sie trefflichen Lohn bereitet.
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | تَحِيَّتُهُمۡ | tahiyyatuhum | Ihr Gruß | حيي |
| 2 | يَوۡمَ | yawma | (an dem) Tag | يوم |
| 3 | يَلۡقَوۡنَهُۥ | yalqawnahu | da sie ihm begegnen | لقي |
| 4 | سَلَمٞۚ | salamun | (wird sein): "Friede!" | سلم |
| 5 | وَأَعَدَّ | wa-a'adda | Und er hat bereitet | عدد |
| 6 | لَهُمۡ | lahum | für sie | |
| 7 | أَجۡرٗا | ajran | einen Lohn. | اجر |
| 8 | كَرِيمٗا | kariman | trefflichen | كرم |
Übersetzungen
|
Ihr Gruß an dem Tage, da sie Ihm begegnen, wird sein: "Frieden!" Und Er hat für sie einen ehrenvollen Lohn bereitet.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Ihre Begrüßung am Tag, da sie Ihm begegnen, wird sein: «Friede!» Und Er hat für sie einen trefflichen Lohn bereitet.
Adel Theodor Khoury
|
|
Ihr Gruß an dem Tage, da sie Ihm begegnen, wird sein "Frieden!" Und Er hat für sie einen ehrenvollen Lohn bereitet.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Ihr Gruß, wenn sie Ihm begegnen werden, wird "Friede!" sein, und Er hat für sie eine edle Belohnung.
Al-Azhar Universität
|
|
Ihr Gruß am Tag, wenn sie auf Ihn treffen, ist Salam. Und ER bereitete für sie eine edle Belohnung.
Amir Zaidan
|
|
Ihr Gruß am Tag, da sie Ihm begegnen, wird sein: "Friede !" Und Er hat für sie trefflichen Lohn bereitet.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
An dem Tage, wo sie mit ihm zusammentreffen, wird ihr Gruß sein: "Friede", und eine ehrenvolle Belohnung hat er ihnen bereitet.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Euer Gruß sei an dem Tage, wenn ihr ihm begegnet: „Frieden!“ Und er hat für sie einen edlen Lohn bereitet.
Max Henning
|
|
"Am Tag, da sie ihm (im Jenseits) begegnen werden, werden sie mit ""Heil!"" begrüßt. Und er hat vortrefflichen Lohn für sie bereit."
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | تَحِيَّتُهُمۡ | tahiyyatuhum | Ihr Gruß | حيي |
| 2 | يَوۡمَ | yawma | (an dem) Tag | يوم |
| 3 | يَلۡقَوۡنَهُۥ | yalqawnahu | da sie ihm begegnen | لقي |
| 4 | سَلَمٞۚ | salamun | (wird sein): "Friede!" | سلم |
| 5 | وَأَعَدَّ | wa-a'adda | Und er hat bereitet | عدد |
| 6 | لَهُمۡ | lahum | für sie | |
| 7 | أَجۡرٗا | ajran | einen Lohn. | اجر |
| 8 | كَرِيمٗا | kariman | trefflichen | كرم |