يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
Ya ayyuha alnnasu antumu alfuqarao ila Allahi waAllahu huwa alghaniyyu alhameedu
O ihr Menschen, ihr seid es, die Allahs bedürftig sind; Allah aber ist der Unbedürftige und Lobenswürdige.
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ۞يَٓأَيُّهَا | yaayyuha | O | ايي |
| 2 | ٱلنَّاسُ | al-nasu | Menschen. | انس |
| 3 | أَنتُمُ | antumu | Ihr | |
| 4 | ٱلۡفُقَرَآءُ | al-fuqarau | (seid) Bedürftige | فقر |
| 5 | إِلَى | ila | zu | |
| 6 | ٱللَّهِۖ | al-lahi | Allah, | اله |
| 7 | وَٱللَّهُ | wal-lahu | während Allah | اله |
| 8 | هُوَ | huwa | er | |
| 9 | ٱلۡغَنِيُّ | al-ghaniyu | (ist) der Unbedürftige, | غني |
| 10 | ٱلۡحَمِيدُ | al-hamidu | der Lobenswürdige. | حمد |
Übersetzungen
|
O ihr Menschen, ihr seid arm und auf Allah angewiesen, Allah aber ist auf keinen angewiesen und ist des Lobes Würdig.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
O ihr Menschen, ihr seid es, die Gottes bedürftig sind. Und Gott ist der, der auf niemanden angewiesen und des Lobes würdig ist.
Adel Theodor Khoury
|
|
O ihr Menschen, ihr seid Allahs bedürftig, Allah aber ist der Sich Selbst Genügende, der Preiswürdige.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
O ihr Menschen! Ihr seid es, die Gott gegenüber arm sind. Gott aber ist der Reiche, der Lobenswerte.
Al-Azhar Universität
|
|
Ihr Menschen! Ihr seid die Bedürftigen ALLAH gegenüber. Und ALLAH ist Der absolut Autarke, Der Alllobenswürdige.
Amir Zaidan
|
|
O ihr Menschen, ihr seid es, die Allahs bedürftig sind; Allah aber ist der Unbedürftige und Lobenswürdige.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
O ihr Menschen, vor Gott seid ihr arm, und nur er ist reich und hoch gelobt.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Menschen! Ihr braucht Allah, und Allah ist der Reiche, der Rühmenswerte.
Max Henning
|
|
Ihr Menschen! Ihr seid es, die arm und auf Allah angewiesen sind (antumu l-fuqaraa§u ilaa llaahi). Allah aber ist es, der auf keinen angewiesen und des Lobes würdig ist.
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ۞يَٓأَيُّهَا | yaayyuha | O | ايي |
| 2 | ٱلنَّاسُ | al-nasu | Menschen. | انس |
| 3 | أَنتُمُ | antumu | Ihr | |
| 4 | ٱلۡفُقَرَآءُ | al-fuqarau | (seid) Bedürftige | فقر |
| 5 | إِلَى | ila | zu | |
| 6 | ٱللَّهِۖ | al-lahi | Allah, | اله |
| 7 | وَٱللَّهُ | wal-lahu | während Allah | اله |
| 8 | هُوَ | huwa | er | |
| 9 | ٱلۡغَنِيُّ | al-ghaniyu | (ist) der Unbedürftige, | غني |
| 10 | ٱلۡحَمِيدُ | al-hamidu | der Lobenswürdige. | حمد |